1.
וְרַבִּי יְהוּדָה סָבַר שֶׁבֶת לָא מִיחַיַּיב דְּמַעֲטֵיהּ רַחֲמָנָא ''רַק'' וְרַבָּנַן ''רַק'' לְשֶׁלֹּא מֵחֲמַת _ _ _ הוּא דַּאֲתָא:
הַמַּכָּה
לוֹ
וְכָל
לְמִשְׁקַל
2.
וְאִי אֲמַר לֵיהּ ''אָסְיָיךְ אֲנָא'' אֲמַר לֵיהּ ''דָּמֵית עֲלַי כְּאַרְיָא אָרְבָא'' וְאִי אֲמַר _ _ _ ''מַיְיתִינָא אָסְיָא דְּמַגָּן '' אֲמַר לֵיהּ ''אָסְיָא דְּמַגָּן מַגָּן שָׁוֵה'':
לְרַבִּי
לְמָה
אָסְיָא
לֵיהּ
3.
רִפּוּי הִכָּהוּ חַיָּיב לְרַפּאוֹתוֹ וְכוּ' תָּנוּ רַבָּנַן עָלוּ בּוֹ צְמָחִים מֵחֲמַת הַמַּכָּה וְנִסְתְּרָה הַמַּכָּה חַיָּיב לְרַפּאוֹתוֹ וְחַיָּיב לִיתֵּן לוֹ דְּמֵי שִׁבְתּוֹ שֶׁלֹּא מֵחֲמַת הַמַּכָּה אֵינוֹ חַיָּיב לְרַפּאוֹתוֹ וְאֵינוֹ חַיָּיב לִיתֵּן לוֹ _ _ _ שִׁבְתּוֹ:
דְּמֵי
וְאָכַל
כֵּיוָן
אֲבוּהּ
4.
אוֹמְדִין כַּמָּה אָדָם _ _ _ בָּזֶה רוֹצֶה לִיטּוֹל וְכוּ' צַעַר בִּמְקוֹם נֶזֶק הֵיכִי שָׁיְימִינַן:
דָּמֵית
כַּיּוֹצֵא
שֶׁאֵינוֹ
וְאִי
5.
וְאִי אֲמַר לֵיהּ הַיְאךְ ''הַב לִי _ _ _ וַאֲנָא מַסֵּינָא נַפְשַׁאי'' אֲמַר לֵיהּ ''פָּשְׁעַתְּ בְּנַפְשָׁךְ וְשָׁקְלַתְּ מִינַּאי טְפֵי'' וְאִי אֲמַר לֵיהּ ''קוּץ לִי מִקָּץ'' אֲמַר לֵיהּ ''כָּל שֶׁכֵּן דְּפָשְׁעַתְּ בְּנַפְשָׁךְ וְקָרוּ לִי ''שׁוֹר הַמַּזִּיק'':
רוֹפֵא
יְהֵא
לְדִידִי
קָמִיפַּלְגִי
1. אַיִן ?
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
1 - pain.
2 - cercle.
3 - plaine, canton
4 - talent (monnaie).
2 - cercle.
3 - plaine, canton
4 - talent (monnaie).
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
force.
2. .י.ש.ב ?
paal
1 - dominer.
2 - parler en paraboles.
2 - parler en paraboles.
nifal
devenir semblable.
piel
parler en paraboles.
hifil
1 - faire régner.
2 - comparer.
2 - comparer.
hitpael
devenir semblable.
paal
1 - s'asseoir.
2 - demeurer.
3 - habité.
4 - épier.
5 - siéger.
6 - n. pr.
7 - יָשֹׁב לְ : s'abstenir.
8 - שֶׁבֶת : cessation de travail, aneth, fenouil.
2 - demeurer.
3 - habité.
4 - épier.
5 - siéger.
6 - n. pr.
7 - יָשֹׁב לְ : s'abstenir.
8 - שֶׁבֶת : cessation de travail, aneth, fenouil.
nifal
être habité.
piel
1 - établir.
2 - calmer.
2 - calmer.
poual
être établi, correspondre.
hifil
1 - placer.
2 - établir.
3 - faire demeurer.
4 - cohabiter.
2 - établir.
3 - faire demeurer.
4 - cohabiter.
houfal
1 - établi.
2 - habité.
2 - habité.
hitpael
1 - s'installer.
2 - s'asseoir.
2 - s'asseoir.
shafel
1 - s'installer.
2 - s'asseoir.
2 - s'asseoir.
nitpael
1 - s'installer, s'asseoir.
2 - se calmer.
3 - être colonisé.
4 - se garantir.
2 - se calmer.
3 - être colonisé.
4 - se garantir.
paal
1 - brûler, s'allumer.
2 - insensé, stupide.
2 - insensé, stupide.
nifal
insensé, stupide.
piel
1 - allumer.
2 - ôter, exterminer.
3 - brouter.
2 - ôter, exterminer.
3 - brouter.
poual
allumé.
hifil
1 - allumer, détruire.
2 - faire paitre.
2 - faire paitre.
houfal
rallumé.
hitpael
devoir être enlevé.
peal
1 - brûler, allumer.
2 - ouvrir la bouche.
2 - ouvrir la bouche.
pael
allumer.
afel
allumer.
paal
prononcer.
piel
fiancer.
poual
fiancé.
hitpael
se fiancer.
3. .נ.כ.ה ?
paal
1 - asperger.
2 - parfumer.
2 - parfumer.
piel
agiter.
hifil
1 - agiter.
2 - lever, élever en agitant.
3 - asperger, faire ruisseler.
2 - lever, élever en agitant.
3 - asperger, faire ruisseler.
houfal
1 - agité.
2 - élevé.
2 - élevé.
hitpael
se balancer.
peal
flotter.
afel
agiter.
hitpeel
se balancer.
paal
1 - en retard.
2 - en colère.
2 - en colère.
piel
retarder, arrêter, retenir.
poual
1 - tardif.
2 - postdaté.
2 - postdaté.
hifil
retarder.
hitpael
tarder.
nitpael
tarder.
paal
souffrir d'un excès de croissance.
hitpael
s'allonger.
peal
trébucher.
nifal
frappé.
piel
compenser, déduire.
poual
frappé, cassé.
hifil
1 - frapper, blesser.
2 - הַכֵה שָׁרְשִׁים : pousser des racines.
2 - הַכֵה שָׁרְשִׁים : pousser des racines.
houfal
battu, tué.
pael
compenser, déduire.
afel
frapper, faire du tort.
hitpeel
blessé.
4. ?
5. ל ?
voici.
1 - épée.
2 - sécheresse.
3 - lame de charrue.
2 - sécheresse.
3 - lame de charrue.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10