1. אֲמַר לֵיהּ רָבָא לְרַבָּה בַּר מָרִי מְנָא הָא מִילְּתָא דְאָמְרִי אִינָשֵׁי כַּלְבָּא בְּכַפְנֵיהּ גְּלָלֵי _ _ _ דִּכְתִיב ''נֶפֶשׁ שְׂבֵעָה תָּבוּס נֹפֶת וְנֶפֶשׁ רְעֵבָה כָּל מַר מָתוֹק'':
בֵּיהּ
שָׁפֵיל
בָּלַע
מִטֻּמְאָתֵךְ
2. אֲמַר לֵיהּ רָבָא לְרַבָּה בַּר מָרִי מְנָא הָא מִילְּתָא דְאָמְרִי אִינָשֵׁי שִׁיתִּין תִּכְלֵי מַטְיוּהּ לְכַכָּא דְּקָל חַבְרֵיהּ שְׁמַע וְלָא אֲכַל אֲמַר לֵיהּ דִּכְתִיב ''וְלִי אֲנִי _ _ _ וּלְצָדֹק הַכֹּהֵן וְלִבְנָיָהוּ בֶן יְהוֹיָדָע וְלִשְׁלֹמֹה עַבְדְּךָ לֹא קָרָא'':
עַבְדֶּךָ
דַאֲמוּר
כָּתוּב
אֲנִי
3. כָּתוּב בַּתּוֹרָה דִּכְתִיב ''וַיֵּלֶךְ עֵשָׂו אֶל יִשְׁמָעֵאל'' שָׁנוּי בַּנְּבִיאִים דִּכְתִיב ''וַיִּתְלַקְּטוּ אֶל יִפְתָּח אֲנָשִׁים רֵקִים וַיִּהְיוּ עִמּוֹ'' וּמְשׁוּלָּשׁ בַּכְּתוּבִים דִּכְתִיב ''כָּל עוֹף לְמִינוֹ יִשְׁכּוֹן וּבֶן אָדָם לַדּוֹמֶה לוֹ'' תְּנַן בְּמַתְנִיתִין כָּל הַמְחוּבָּר לַטָּמֵא טָמֵא כָּל הַמְחוּבָּר לַטָּהוֹר טָהוֹר וּתְנֵינָא בְּבָרַיְיתָא רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר לֹא לְחִנָּם הָלַךְ זַרְזִיר אֵצֶל עוֹרֵב אֶלָּא מִפְּנֵי _ _ _ מִינוֹ:
אִשָּׁה
וַהֲסִירֹתִי
שָׁרָב
שֶׁהוּא
4. אֲמַר לֵיהּ רָבָא לְרַבָּה _ _ _ מָרִי מְנָא הָא מִילְּתָא דְאָמְרִי אִינָשֵׁי מִילְּתָא גְּנָאָה דְּאִית בָּיךְ קְדֵים אַמְרַהּ אֲמַר לֵיהּ דִּכְתִיב ''וַיֹּאמַר עֶבֶד אַבְרָהָם אָנֹכִי'':
יִשְׁכּוֹן
מַר
בַּר
בֵּיהּ
5. אֲמַר לֵיהּ רָבָא לְרַבָּה בַּר מָרִי מְנַָא הָא מִילְּתָא דַאֲמוּר _ _ _ הַשְׁכֵּם וֶאֱכוֹל בַּקַּיִץ מִפְּנֵי הַחַמָּה וּבַחוֹרֶף מִפְּנֵי הַצִּינָּה וְאָמְרִי אִינָשֵׁי שִׁיתִּין רָהוֹטֵי רְהוּט וְלָא מְטוֹ לְגַבְרָא דְּמִצַּפְרָא כְּרַךְ דִּכְתִיב ''לֹא יִרְעָבוּ וְלֹא יִצְמָאוּ וְלֹא יַכֵּם שָׁרָב וָשָׁמֶשׁ'':
רַבָּנַן
וַיֹּסֶף
וְקִיתוֹן
לְגַבָּיךְ
1. אֵילֵךְ ?
1 - désormais.
2 - en avant, plus loin.
salut, secours.
n. pr.
impiété, méchanceté, injustice.
2. .ה.י.ה ?
paal
égorger.
nifal
sacrifié.
piel
sacrifier.
paal
séparer.
nifal
se séparer, se disperser.
piel
1 - séparer.
2 - se séparer.
poual
séparé.
hifil
diviser, mettre la discorde.
houfal
éloigné.
hitpael
se désunir, être dispersé.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
1 - fuir.
2 - faire traverser (une barre).
hifil
1 - joindre au moyen d'une barre.
2 - chasser.
3 - traverser.
4 - blesser.
5 - passer en contrebande.
houfal
retiré.
afel
empêcher.
hitpeel
repoussé.
3. כָּאן ?
1 - péché.
2 - soulèvement.
ici.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - verbe הדה (reconnnaître) ) l'impératif.
4. .ס.מ.כ ?
paal
1 - marcher, voyager.
2 - invité.
piel
recevoir un hôte.
hitpael
accueilli.
nitpael
accueilli.
hifil
1 - se lever de bon matin, faire de bonne heure.
2 - de bonne heure.
3 - se hâter.
4 - Jér. 5. 8 : מַשְׁכִּים הָיוּ, - ils courent de toutes parts ; selon d'autres, comme מַשְׁכִּימִים : dès le matin ils sont comme, etc.
hifil
sentir.
paal
1 - appuyer.
2 - soutenir, reposer.
3 - s'approcher.
4 - participe passif : proche, autorisé.
nifal
1 - être appuyé.
2 - se fier à, compter sur.
3 - recevoir l'ordination.
piel
soutenir, restaurer.
hifil
autoriser.
hitpael
s'appuyer.
peal
1 - appuyer, mettre.
2 - soutenir, reposer.
3 - s'approcher.
4 - le participe passif (סמיך) signifie aussi : proche, autorisé.
pael
affermir.
afel
1 - renforcer.
2 - soutenir.
5. רָעֵב ?
expiation, pardon.
1 - vivres.
2 - pension alimentaire.
agréable.
qui a faim.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10