1.
מַתְנִי' הַמְקַבֵּל שָׂדֶה מֵחֲבֵירוֹ וְהוֹבִירָהּ שָׁמִין אוֹתָהּ כַּמָּה רְאוּיָה _ _ _ וְנוֹתֵן לוֹ שֶׁכָּךְ כּוֹתֵב לוֹ ''אִם אוֹבִיר וְלָא אֶעֱבֵיד אֲשַׁלֵּם בְּמֵיטְבָא'':
לַעֲשׂוֹת
לֵיתַהּ
לַחוּפָּה
וּבִקְּשׁוּ
2.
רַבִּי יְהוּדָה הָיָה דּוֹרֵשׁ _ _ _ הֶדְיוֹט דְּתַנְיָא רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אָדָם מֵבִיא קָרְבַּן עָשִׁיר עַל אִשְׁתּוֹ וְכֵן כָּל קָרְבָּן וְקָרְבָּן שֶׁהִיא חַיֶּיבֶת שֶׁכָּךְ כּוֹתֵב לָהּ אַחְרָיוּת דְּאִית לִיךְ עֲלַי מִן קַדְמַת דְּנָא:
לְמָה
הָכִי
לְשׁוֹן
שֶׁאֵין
3.
גְּמָ' רַבִּי מֵאִיר הָיָה דּוֹרֵשׁ לְשׁוֹן הֶדְיוֹט דְּתַנְיָא רַבִּי _ _ _ אוֹמֵר ''אִם אוֹבִיר וְלָא אֶעֱבֵיד אֲשַׁלֵּם בְּמֵיטְבָא'':
וּדְאִיתַהּ
מֵאִיר
אַלְמָא
מֵעַל
4.
רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן קָרְחָה הָיָה דּוֹרֵשׁ לְשׁוֹן הֶדְיוֹט דְּתַנְיָא רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן קָרְחָה אוֹמֵר הַמַּלְוֶה אֶת חֲבֵירוֹ לֹא יְמַשְׁכְּנֶנּוּ יוֹתֵר מֵחוֹבוֹ שֶׁכָּךְ כּוֹתֵב לוֹ תַּשְׁלוּמְתָּא דְּאִית לְךָ עָלַי כֹּל _ _ _ דֵּיכִי:
חֲכוֹר
קֳבֵל
אִשְׁתּוֹ
קַדְמַת
5.
רָבִינָא _ _ _ אִידֵּי וְאִידִי דַּאֲמַר לֵיהּ מַחְכִּיר לְחוֹכֵר מִדְּקָאָמַר ''זֶה'' מִכְּלַל דְּקָאֵי בְּגַוַּהּ עָסְקִינַן בֵּית הַשְּׁלָחִין לְמָה לֵיהּ לְמֵימַר דְּקָאָמַר לֵיהּ בֵּית הַשְּׁלָחִין כִּדְקָיְימָא הַשְׁתָּא:
טַעְמָא
כָּל
אָמַר
לִי
1. אִי ?
1 - île.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
1 - côté.
2 - façon.
3 - ennemi.
2 - façon.
3 - ennemi.
bruit, tumulte.
n. pr.
2. אֶת ?
1 - habitante.
2 - voisine.
2 - voisine.
1 - n. pr.
2 - chef, centurion.
3 - noix à écorce dure.
2 - chef, centurion.
3 - noix à écorce dure.
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
n. pr.
3. ב ?
n. pr.
n. pr.
1 - chèvre.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - deuxième lettre de l'alphabet.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
4. קָרְבָּן ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
sacrifice, offrande.
5. .א.מ.ר ?
paal
écrire, tracer des lignes.
piel
écrire, tracer des lignes.
hifil
1 - marquer, tracer des limites.
2 - fâcher.
2 - fâcher.
peal
effrayé, stupéfait.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - lancer.
2 - ériger, élever.
3 - יוֹרֶה : première pluie, pluie qui vient à temps.
2 - ériger, élever.
3 - יוֹרֶה : première pluie, pluie qui vient à temps.
nifal
être percé de flèches.
hifil
1 - jeter.
2 - enseigner.
3 - מוֹרֶה : précepteur, guide.
4 - מוֹרֶה : pluie d'automne.
5 - מוֹרֶה : n. pr.
2 - enseigner.
3 - מוֹרֶה : précepteur, guide.
4 - מוֹרֶה : pluie d'automne.
5 - מוֹרֶה : n. pr.
houfal
arrosé.
peal
usé.
pael
1 - détruire, opprimer, tourmenter.
2 - user.
2 - user.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10