1.
לְמַעֵט בְּחַלּוֹנוֹת שׁוֹמְעִין לוֹ לְהַרְבּוֹת בְּחַלּוֹנוֹת אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ _ _ _ אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ לְמַעֵט שׁוֹמְעִין לוֹ:
לְהַגְבִּיהַּ
וְאִם
וְכֵן
וְנָחֵית
2.
אִי נָמֵי לִצְבּוֹעַ לוֹ אָדוֹם וּצְבָעוֹ שָׁחוֹר מִשּׁוּם דְּקָא _ _ _ וְהָתְנַן כָּל הַמְשַׁנֶּה יָדוֹ עַל הַתַּחְתּוֹנָה:
אִי
וְנָפְלוּ
הָוֵי
מְשַׁנֶּה
3.
אִידַּךְ מָה הִיא דִּתְנַן הַנּוֹתֵן צֶמֶר לַצַבָּע לִצְבּוֹעַ לוֹ אָדוֹם וּצְבָעוֹ שָׁחוֹר שָׁחוֹר וּצְבָעוֹ אָדוֹם רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר נוֹתֵן לוֹ דְּמֵי צַמְרוֹ _ _ _ יְהוּדָה אוֹמֵר אִם הַשֶּׁבַח יוֹתֵר עַל הַהוֹצָאָה נוֹתֵן לוֹ הַיְּצִיאָה וְאִם הַהוֹצָאָה יְתֵירָה עַל הַשֶּׁבַח נוֹתֵן לוֹ אֶת הַשֶּׁבַח:
כַּמָּה
בִּשְׁלֹשָׁה
רַבִּי
הַתַּחְתּוֹנָה
4.
בִּכְפִיסִין אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ בִּלְבֵנִים שׁוֹמְעִין לוֹ בַּאֲרָזִים אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ בְּשִׁקְמָה שׁוֹמְעִין לוֹ לְרַבּוֹת בְּחַלּוֹנוֹת שׁוֹמְעִין לוֹ _ _ _ בְּחַלּוֹנוֹת אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ לְהַגְבִּיהַּ אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ לְמַעֵט שׁוֹמְעִין לוֹ:
לְמַעֵט
כִּיפִּין
אָדוֹם
יוֹרֵד
5.
מַתְנִי' וְכֵן בֵּית הַבַּד שֶׁהוּא בָּנוּי בַּסֶּלַע וְגִינָּה אַחַת עַל גַּבָּיו וְנִפְחַת הֲרֵי בַּעַל הַגִּינָּה יוֹרֵד וְזוֹרֵעַ לְמַטָּה עַד שֶׁיַּעֲשֶׂה _ _ _ בַּדּוֹ כִּיפִּין:
שְׁלִישׁ
אִם
לְבֵית
חוֹבוֹ
1. כֹּתֶל ?
n. pr.
poussin, jeune oiseau.
mur.
pleurs, deuil.
2. אִילָן ?
1 - frontière.
2 - enceinte, domaine.
3 - montant fixé.
4 - territoire de Eretz Israel en dehors du temple et de Jerusalem.
5 - n. pr.
2 - enceinte, domaine.
3 - montant fixé.
4 - territoire de Eretz Israel en dehors du temple et de Jerusalem.
5 - n. pr.
arbre.
ivresse.
n. pr.
3. יוֹחָנָן ?
obscurité.
n. pr.
bru, épouse, fiancée.
louez D.ieu !
4. תַּחְתּוֹן ?
1 - lumière.
2 - bonheur.
3 - soleil.
4 - herbe.
5 - feu.
6 - soir.
7 - matin.
2 - bonheur.
3 - soleil.
4 - herbe.
5 - feu.
6 - soir.
7 - matin.
sueur.
1 - inférieur, le plus bas.
2 - le pluriel peut aussi désigner : les sous-vêtements, pantalon.
2 - le pluriel peut aussi désigner : les sous-vêtements, pantalon.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 4
Score
0 / 9