1. אִי הָכִי הַיְינוּ _ _ _ תַּכְרִיךְ כֹּל חַד וְחַד בְּרֵאשֵׁהּ דְּחַבְרֵיהּ אֲגוּדָּה דִּרְמוּ אַהֲדָדֵי:
לְקַיּוֹמִינְהוּ
סוֹפֵר
תַּכְרִיךְ
וּמֵיאוּנִין
2. כִּדְאָמַר רַב סָפְרָא שֶׁנִּמְצָא בֵּין שְׁטָרוֹת קְרוּעִין הָכָא נָמֵי שֶׁמְּצָאוֹ _ _ _ שְׁטָרוֹת קְרוּעִין:
פְּקַע
הָכָא
דִּין
בֵּין
3. לָא מִבַּעְיָא כָּתוּב בִּכְתַב יַד סוֹפֵר דְּאִיכָּא לְמֵימַר סָפְרָא אִתְרְמִי לֵיהּ וּכְתַב אֶלָּא אֲפִילּוּ כָּתוּב בִּכְתַב יָדוֹ פָּסוּל סָבַר דִּלְמָא מִתְרְמֵי וְאָתֵי בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת וְקָא פָרַע לִי דְּאִי לָא יָהֵיבְנָא לֵיהּ לָא יָהֵיב לִי זוּזֵי אֶכְתּוֹב אֲנָא דְּכִי מַיְיתֵי לִי זוּזַי אֶתֵּן _ _ _:
אַרְזָא
רַבָּן
הֲדָדֵי
לֵיהּ
4. אֶלָּא כִּדְאָמַר רָבִינָא _ _ _ מַכְרֵיז הָכָא נָמֵי ''שְׁטָרֵי'' מַכְרֵיז:
אַבָּא
סִמְפּוֹן
עַיֵּין
טִבְעָא
5. חָיְישִׁינַן לִשְׁנֵי שְׁוִירֵי אֲמַר לֵיהּ רַב חִסְדָּא לְרַבָּה פּוֹק עַיֵּין דִּלְאוּרְתָּא בָּעֵי לַהּ רַב הוּנָא מִינָּךְ נְפַק דַּק וְאַשְׁכַּח דִּתְנַן כָּל _ _ _ בֵּית דִּין הֲרֵי זֶה יַחְזִיר:
מַעֲשֵׂה
דְּכִי
אֲמַר
וּמָר
1. אוֹ ?
n. pr.
ou, si, quoique.
n. pr.
commandement positif.
2. בַּיִת ?
n. pr.
n. pr.
1 - maison.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
longueur.
3. ?
4. ב.ע.ה. ?
paal
saler.
nifal
1 - disparaitre.
2 - salé.
piel
mêler.
poual
couvert de sel.
houfal
couvert de sel.
peal
saler, manger le sel.
pael
navigateur.
hitpeel
salé.
paal
1 - questionner.
2 - vouloir, supplier, exiger.
3 - faire bouillir.
4 - détruire la récolte.
nifal
1 - fouillé.
2 - demandé.
3 - brouté.
hifil
détruire.
peal
1 - chercher.
2 - prier.
3 - vouloir.
4 - ouvrir largement.
pael
1 - rechercher.
2 - demander.
3 - désirer.
hitpeel
1 - exiger.
2 - avoir besoin.
3 - être demandé.
hitpaal
être demandé.
paal
1 - sonner de la trompette.
2 - enfoncer, dresser une tente.
3 - battre (des mains).
nifal
1 - être sonné.
2 - frapper dans la main.
3 - être enfoncé.
hifil
faire sonner du chofar.
piel
1 - diviser en six.
2 - donner le sixième.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10