1. תָּא שְׁמַע קְצִיעוֹת בַּדֶּרֶךְ וַאֲפִילּוּ בְּצַד שְׂדֵה קְצִיעוֹת וְכֵן תְּאֵנָה הַנּוֹטָה לַדֶּרֶךְ וּמָצָא תְּאֵנִים תַּחְתֶּיהָ מוּתָּרוֹת מִשּׁוּם גָּזֵל _ _ _ מִן הַמַּעֲשֵׂר בְּזֵיתִים וּבְחָרוּבִים אָסוּר:
הֲרֵי
וְכֵן
וּפְטוּרוֹת
שֶׁל
2. וְאַמַּאי נְהִי דַּעֲנִיִּים דְּהָכָא מִיָּאֲשִׁי אִיכָּא עֲנִיִּים בְּדוּכְתָּא אַחְרִיתָא דְּלָא מִיָּאֲשִׁי אָמְרִי _ _ _ דְּאִיכָּא עֲנִיִּים הָכָא הָנָךְ מֵעִיקָּרָא אִיָּאוֹשֵׁי מִיָּאַשׁ וְאָמְרִי עֲנִיִּים דְּהָתָם מְלַקְּטִי לֵיהּ:
מָקוֹם
כֵּיוָן
מִיָּאַשׁ
שֶׁיֵּשׁ
3. אֶלָּא סֵיפָא לְרָבָא קַשְׁיָא דְּקָתָנֵי ''בְּזֵיתִים וּבְחָרוּבִים אָסוּר'' אָמַר רַבִּי אֲבָהוּ שָׁאנֵי זַיִת הוֹאִיל וְחָזוּתוֹ מוֹכִיחַ עָלָיו וְאַף עַל גַּב דְּנָתְרִין זֵיתֵי מִידָּע _ _ _ דּוּכְתָּא דְּאִינִישׁ אִינִישׁ הוּא:
יֵאוּשׁ
מְפוּזָּרִין
הָוֵי
יְדִיעַ
4. אִי הָכִי אֲפִילּוּ רֵישָׁא נָמֵי אָמַר רַב פָּפָּא _ _ _ עִם נְפִילָתָהּ נִמְאֶסֶת:
מִשּׁוּם
בְּכָל
תְּאֵנָה
עֲנִיִּים
5. בִּשְׁלָמָא רֵישָׁא לְאַבָּיֵי לָא קַשְׁיָא אַגַּב דַּחֲשִׁיבִי מְמַשְׁמֵשׁ בְּהוּ תְּאֵנָה נָמֵי מִידָּע _ _ _ דְּנָתְרָא:
אָמְרִי
אֲפִילּוּ
שֶׁהַבְּעָלִים
יְדִיעַ
1. ?
2. יָם ?
1 - crainte, respect.
2 - vénérable, respectable.
3 - stupide.
1 - mer.
2 - occident.
3 - sud.
œuf.
ombre.
3. כְּנֵסִיָּה ?
n. pr.
1 - n. pr.
2 - terre.
n. pr.
assemblée, synagogue.
4. מ.ש.מ.ש. ?
paal
boire.
nifal
être bu, potable.
hifil
tisser.
peal
boire.
afel
tisser.
paal
1 - finir.
2 - consumé.
3 - intègre.
nifal
1 - anéanti.
2 - terminé.
hifil
1 - finir.
2 - complet, au comble.
3 - exécuter, ôter.
hitpael
agir avec droiture.
piel
accuser.
hitpael
être accusé.
piel
1 - tâter.
2 - examiner.
poual
tâté.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10