1. מוּחְזָק וְעוֹמֵד מַאי כְּרַכְתָּא מַאי אֲמַר לֵיהּ _ _ _:
אֲסִירָן
דְּקָא
סִימָן
לְשִׂמְלָתוֹ
2. אִי הָכִי רֵישָׁא _ _ _ הָתָם כִּדְרַב פָּפָּא דְּרַב פָּפָּא רָמֵי כְּתִיב ''כִּי יִתֵּן'' וְקָרֵינַן כִּי יוּתַּן הָא כֵּיצַד:
שָׁאנֵי
נָמֵי
נִיחָא
הָרַבִּים
3. אֲמַר לֵיהּ רַב אַחָא בְּרֵיהּ דְּרָבָא לְרַב אָשֵׁי וְכִי מֵאַחַר דְּאִיתּוֹתַב רָבָא הָנֵי תַּמְרֵי דְזִיקָא הֵיכִי אָכְלִינַן לְהוּ אֲמַר לֵיהּ כֵּיוָן דְּאִיכָּא _ _ _ וּרְמָשִׂים דְּקָא אָכְלִי לְהוּ מֵעִיקָּרָא יָאוֹשֵׁי מְיָאַשׁ מִנַּיְיהוּ:
בִּרְשׁוּת
שְׁקָצִים
הֵימֶנּוּ
דְיַתְמֵי
4. אָמַר לָךְ רָבָא לְעוֹלָם דְּלֵית בְּהוּ סִימָן וּדְקָא _ _ _ בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד מַאי מַכְרֵיז מַכְרֵיז מָקוֹם וְרַבָּה אָמַר מָקוֹם לָא הָוֵי סִימָן דְּאִיתְּמַר מָקוֹם רַבָּה אָמַר לָא הָוֵי סִימָן וְרָבָא אָמַר הָוֵי סִימָן:
שֶׁיִּתֵּן
מַכְרֵיז
אָמְרַתְּ
כָּל
5. תְּנַן כְּרִיכוֹת בִּרְשׁוּת הָרַבִּים הֲרֵי אֵלּוּ שֶׁלּוֹ בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד נוֹטֵל וּמַכְרִיז הֵיכִי דָּמֵי אִי דְּלֵית בְּהוּ סִימָן בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד מַאי מַכְרֵיז _ _ _ לָאו דְּאִית בְּהוּ סִימָן וְקָתָנֵי בִּרְשׁוּת הָרַבִּים הֲרֵי אֵלּוּ שֶׁלּוֹ אַלְמָא סִימָן הֶעָשׂוּי לִידָּרֵס לָא הָוֵי סִימָן תְּיוּבְתָּא דְּרָבָא:
אֶלָּא
זוֹ
וְרָבָא
דְּאִיכָּא
1. אַף ?
n. pr.
1 - nez, visage.
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
1 - entrailles.
2 - tas de pierres, ruine.
3 - colline.
n. patron.
2. קָא ?
particule de l'accentuation, intraduisible.
n. pr.
1 - armée.
2 - temps du service.
3 - temps de la vie.
n. pr.
3. ?
4. ?
5. הִיא ?
cendre.
n. pr.
1 - contenu.
2 - multitude, assemblée.
3 - plénitude.
4 - pafois : verbe remplir (מלא).
5 - parfois : לֹא + מְ.
elle.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10