1.
כֵּיצַד אֵלּוּ וָאֵלּוּ בָּאִין לִידֵי שְׁבוּעַת _ _ _:
בִּשְׁלָמָא
שָׁוְא
אִיכָּא
דְּרָרָא
2.
_ _ _ תֵּימָא סוֹמְכוֹס כִּי אָמַר סוֹמְכוֹס שֶׁמָּא וְשֶׁמָּא אֲבָל בָּרִי וּבָרִי לָא אָמַר:
וּמִי
וּמָה
אֲפִילּוּ
וָאֵלּוּ
3.
דְּאִי תְּנָא _ _ _ הֲוָה אָמֵינָא מְצִיאָה הוּא דִּרְמוֹ רַבָּנַן שְׁבוּעָה עֲלֵיהּ מִשּׁוּם דְּמוֹרֵי וְאָמַר חַבְרַאי לָאו מִידֵּי חָסַר בָּהּ אֵיזִל אֶתְפִּיס וְאִתְפְּלֵיג בַּהֲדֵיהּ אֲבָל מִקָּח וּמִמְכָּר דְּלֵיכָּא לְמֵימַר הָכִי אֵימָא לָא:
מְצִיאָה
אָמְרִי
לָאו
בְּלֹא
4.
לֵימָא מַתְנִיתִין דְּלָא כְּבֶן נַנָּס _ _ _ בֶּן נַנָּס הָאָמַר:
צְרִיכָא
פָּלְגִי
וְחַבְרַאי
דְּאִי
5.
הַאי מַאי אִי אָמְרַתְּ בִּשְׁלָמָא רַבָּנַן הָתָם דְּלָא תָּפְסִי תַּרְוַיְיהוּ אֲמַרוּ רַבָּנַן הַמּוֹצִיא מֵחֲבֵירוֹ עָלָיו הָרְאָיָה הָכָא דְּתַרְוַיְיהוּ תָּפְסִי _ _ _ לַהּ בִּשְׁבוּעָה:
פָּלְגִי
כִּי
הוּא
מֵחֲבֵירוֹ
1. אִי ?
1 - île.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
n. pr.
1 - cheval.
2 - hirondelle.
3 - n. pr. (סוּסִי ...).
2 - hirondelle.
3 - n. pr. (סוּסִי ...).
2. .א.מ.ר ?
piel
1 - porter de nouveaux fruits/enfants.
2 - reconnaitre comme premier né.
2 - reconnaitre comme premier né.
poual
naître le premier.
hifil
1 - enfanter pour la première fois.
2 - cueillir les premiers fruits.
2 - cueillir les premiers fruits.
hitpael
mûrir.
pael
1 - porter de nouveaux fruits/enfants.
2 - reconnaitre comme premier né.
2 - reconnaitre comme premier né.
hitpaal
être consacré premier-né.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - creuser.
2 - acheter.
3 - préparer un festin.
4 - tramer.
5 - כֵּרָה : repas.
2 - acheter.
3 - préparer un festin.
4 - tramer.
5 - כֵּרָה : repas.
nifal
creusé.
peal
1 - creuser.
2 - retrécir.
2 - retrécir.
hitpeel
angoissé.
paal
vieux.
hifil
vieillir.
hitpael
vieillir.
nitpael
vieillir.
3. אִיכָּא ?
1 - jeune fille.
2 - servante.
3 - n. pr.
2 - servante.
3 - n. pr.
1 - amande, amandier.
2 - travailleur, anxieux.
2 - travailleur, anxieux.
il y a.
1 - prix, échange.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
4. .י.צ.א ?
hitpael
se plaindre.
paal
irrité, se fâcher.
hitpael
irrité, se fâcher.
paal
1 - savoir, connaître.
2 - remarquer, sentir.
3 - prendre soin.
2 - remarquer, sentir.
3 - prendre soin.
nifal
1 - connu, aperçu.
2 - convaincu.
3 - corrigé.
2 - convaincu.
3 - corrigé.
piel
déterminer, indiquer, designer.
poual
1 - connu, proclamé.
2 - ami intime.
2 - ami intime.
hifil
1 - faire connaitre, faire sentir.
2 - punir, châtier.
2 - punir, châtier.
houfal
porté à la connaissance.
hitpael
se faire connaitre.
nitpael
se faire connaitre.
peal
savoir.
afel
faire connaître.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10