1.
וּבִפְלוּגְתָּא דְּהָנֵי תַּנָּאֵי דְּתַנְיָא הַגּוֹזֵל אֶת הָרָחֵל גְּזָזָהּ וְיָלְדָה מְשַׁלֵּם אוֹתָהּ וְאֶת גִּיזּוֹתֶיהָ וְאֶת וַלְדוֹתֶיהָ דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר רַבִּי יְהוּדָה _ _ _ גְּזֵילָה חוֹזֶרֶת בְּעֵינֶיהָ:
שְׁמַע
אוֹמֵר
עָלְמָא
הוּא
2.
מַתְנִי' הַחוֹשֵׁב לִשְׁלוֹחַ יָד בְּפִקָּדוֹן בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים חַיָּיב וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים אֵינוֹ חַיָּיב עַד שֶׁיִּשְׁלַח בּוֹ יָד שֶׁנֶּאֱמַר ''אִם לֹא שָׁלַח יָדוֹ בִּמְלֶאכֶת רֵעֵהוּ'' הִטָּה אֶת הֶחָבִית וְנָטַל הֵימֶנָּה רְבִיעִית וְנִשְׁבְּרָה אֵינוֹ מְשַׁלֵּם אֶלָּא רְבִיעִית הִגְבִּיהָהּ _ _ _ הֵימֶנָּה רְבִיעִית וְנִשְׁבְּרָה מְשַׁלֵּם דְּמֵי כוּלָּהּ:
וְנָטַל
חָסַר
הָיָה
בַּר
3.
דַּיְקָא נָמֵי דְּקָתָנֵי _ _ _ שַׁמַּאי אוֹמְרִים יִלְקֶה בְּחָסֵר וּבְיָתֵר וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים כִּשְׁעַת הוֹצָאָה שְׁמַע מִינַּהּ:
דְּמֵי
בֵּית
יִתְּנֶנּוּ
כִּשְׁעַת
4.
אֲמַר לֵיהּ רַבִּי זֵירָא לְרַבִּי אַבָּא בַּר פָּפָּא כִּי אָזְלַתְּ לְהָתָם אַקֵּיף אַסּוּלָּמָא דְצוֹר וְעוּל לְגַבֵּיהּ דְּרַבִּי יַעֲקֹב בַּר אִידִי וּבְעִי מִינֵּיהּ אִי שְׁמִיעָא לֵיהּ לְרַבִּי יוֹחָנָן _ _ _ כְּרַבִּי עֲקִיבָא אוֹ אֵין הֲלָכָה כְּרַבִּי עֲקִיבָא אֲמַר לֵיהּ הָכִי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן הֲלָכָה כְּרַבִּי עֲקִיבָא לְעוֹלָם:
אַסּוּלָּמָא
אֲמַר
הֲלָכָה
מִינֵּיהּ
5.
אֶלָּא הָא דְּאָמַר רָבָא שׁוֹאֵל שֶׁלֹּא מִדַּעַת לְרַבָּנַן גַּזְלָן הָוֵי לֵימָא רָבָא דְּאָמַר כְּבֵית שַׁמַּאי אֶלָּא הָכָא בְּשֶׁבַח גְּזֵילָה _ _ _ בֵּית שַׁמַּאי סָבְרִי שֶׁבַח גְּזֵילָה דְּנִגְזָל הָוֵי וּבֵית הִלֵּל סָבְרִי שֶׁבַח גְּזֵילָה דְּגַזְלָן הָוֵי:
עַד
אִידִי
קָמִיפַּלְגִי
דְּבָעֵינַן
1. אַתָּה ?
n. pr.
tu, toi (m.).
1 - parole, promesse.
2 - ordre, souhait.
2 - ordre, souhait.
n. pr.
2. יוֹם ?
1 - excepté, hors.
2 - ne pas, ne point.
2 - ne pas, ne point.
1 - jour.
2 - année, durée.
2 - année, durée.
1 - terreur.
2 - fantôme.
3 - quand, chaque fois.
4 - le pluriel correspond aussi au nom d'un peuple.
2 - fantôme.
3 - quand, chaque fois.
4 - le pluriel correspond aussi au nom d'un peuple.
1 - frontière.
2 - enceinte, domaine.
3 - montant fixé.
4 - territoire de Eretz Israel en dehors du temple et de Jerusalem.
5 - n. pr.
2 - enceinte, domaine.
3 - montant fixé.
4 - territoire de Eretz Israel en dehors du temple et de Jerusalem.
5 - n. pr.
3. .ת.נ.ה ?
paal
1 - faire des présents.
2 - payer.
2 - payer.
piel
célébrer.
hifil
1 - payer, gager.
2 - poser des conditions.
3 - enseigner.
2 - poser des conditions.
3 - enseigner.
houfal
1 - conditionné.
2 - hypothéqué.
2 - hypothéqué.
peal
enseigner.
pael
1 - modifier.
2 - enseigner, répéter.
3 - raconter.
2 - enseigner, répéter.
3 - raconter.
afel
1 - enseigner.
2 - stipuler, poser une condition.
2 - stipuler, poser une condition.
hitpaal
répété.
hifil
se couvrir d'herbe.
paal
parler, dire.
nifal
1 - s'entretenir.
2 - médire.
2 - médire.
piel
1 - parler, dire.
2 - médire.
3 - penser.
4 - דִבֵּר : prophétie.
5 - מְדַבֵּר : partie antérieure de la langue.
6 - exterminer.
2 - médire.
3 - penser.
4 - דִבֵּר : prophétie.
5 - מְדַבֵּר : partie antérieure de la langue.
6 - exterminer.
poual
être raconté, ce dont il s'agit.
hifil
assujettir.
hitpael
parler, s'entretenir.
peal
1 - conduire.
2 - prendre.
2 - prendre.
hitpaal
1 - enlevé.
2 - administré.
2 - administré.
paal
rester.
nifal
rester.
piel
1 - tracer.
2 - laisser.
2 - laisser.
hifil
laisser.
peal
rester.
4. מִין ?
n. pr.
n. pr.
1 - multiplication.
2 - devoir de propager la race humaine.
3 - droit de se marier.
2 - devoir de propager la race humaine.
3 - droit de se marier.
1 - espèce.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
5. רַבִּי ?
mon maître (titre de savants).
n. pr.
1 - sol.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10