1.
וְכֵן אָמַר רַב נַחְמָן דְּבַר תּוֹרָה מָעוֹת קוֹנוֹת וּבַדְקַהּ לֵוִי בְּמַתְנִיתֵיהּ וְאַשְׁכַּח נְתָנָהּ _ _ _ מָעַל:
בְּפִקָּדוֹן
וְחָזַר
אַהְדְּרֵיהּ
לְסִיטוֹן
2.
תַּנְיָא נָמֵי הָכִי נְתָנָהּ לְסַפָּר אוֹ לְסַפָּן אוֹ לְכָל בַּעֲלֵי אוּמָּנוּת לֹא מָעַל עַד דְּמָשֵׁךְ קַשְׁיָין אַהֲדָדֵי אֶלָּא לָאו _ _ _ מִינַּהּ כָּאן בְּסַפָּר גּוֹי כָּאן בְּסַפָּר יִשְׂרָאֵל שְׁמַע מִינַּהּ:
לֵיהּ
הַיְינוּ
רוּחַ
שְׁמַע
3.
וְאָמַר רָבָא אָנוּ אֵין לָנוּ אֶלָּא ''אֵין רוּחַ חֲכָמִים נוֹחָה הֵימֶנּוּ'' דְּבָרִים וְאִיכָּא בַּהֲדַיְיהוּ _ _ _ קָאֵי בַּ''אֲבָל'' דְּבָרִים וְלֵיכָּא בַּהֲדַיְיהוּ מָעוֹת לָא קָאֵי בַּ''אֲבָל'':
יִשָּׁבַע
מְחַסְּרָא
מָעוֹת
עֲמִיתוֹ
4.
וּתְשׂוּמֶת יָד לָא אַהְדְּרֵיהּ קְרָא וְהָתַנְיָא אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן מִנַּיִן לִיתֵּן אֶת הָאָמוּר לְמַעְלָה לְמַטָּה דִּכְתִיב ''אוֹ מִכֹּל אֲשֶׁר יִשָּׁבַע עָלָיו לַשֶּׁקֶר'' וְאָמַר רַב נַחְמָן אָמַר רַבָּה בַּר אֲבוּהּ אָמַר רַב לְרַבּוֹת תְּשׂוּמֶת יָד לְהִישָּׁבוֹן בְּהֶדְיָא מִיהָא _ _ _ אַהְדְּרֵיהּ קְרָא:
לְרֵישׁ
לַשֶּׁקֶר
לָא
מִכָּל
5.
רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר _ _ _ עַל פִּי שֶׁאָמְרוּ טַלִּית קוֹנָה דִּינַר זָהָב וְאֵין דִּינַר זָהָב קוֹנֶה טַלִּית מִכָּל מָקוֹם כָּךְ הֲלָכָה אֲבָל אָמְרוּ מִי שֶׁפָּרַע מֵאַנְשֵׁי דּוֹר הַמַּבּוּל וּמֵאַנְשֵׁי דּוֹר הַפְּלַגָּה וּמֵאַנְשֵׁי סְדוֹם וַעֲמוֹרָה וּמִמִּצְרַיִם בַּיָּם הוּא עָתִיד לִיפָּרַע מִמִּי שֶׁאֵינוֹ עוֹמֵד בְּדִיבּוּרוֹ:
בְּסַפָּר
דִּמְחַסְּרָא
לְרֵישׁ
אַף
1. אֲנַחְנוּ ?
n. pr.
1 - réprimande.
2 - grondement.
2 - grondement.
nous.
égyptienne.
2. דִּבּוּר ?
1 - pièce d'argent.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - creux.
2 - bassin de balance.
3 - cassolette.
4 - cuiller, gant.
5 - כַּפָּה : rameau, branche.
2 - bassin de balance.
3 - cassolette.
4 - cuiller, gant.
5 - כַּפָּה : rameau, branche.
parole.
n. pr.
3. .ש.ו.ב ?
paal
1 - ressembler.
2 - cesser.
3 - comparer.
4 - s'apaiser.
5 - s'imaginer.
2 - cesser.
3 - comparer.
4 - s'apaiser.
5 - s'imaginer.
nifal
1 - semblable.
2 - se taire.
3 - détruit.
2 - se taire.
3 - détruit.
piel
1 - comparer.
2 - s'imaginer.
2 - s'imaginer.
poual
ressembler.
hitpael
1 - ressembler.
2 - se comparer.
2 - se comparer.
nitpael
se comparer.
peal
1 - ressembler.
2 - s'imaginer.
3 - se taire.
2 - s'imaginer.
3 - se taire.
pael
1 - comparer.
2 - avoir l'intention.
2 - avoir l'intention.
hitpeel
1 - semblable.
2 - apparaître.
2 - apparaître.
paal
briller, s'éclaircir.
nifal
éclairé.
hifil
1 - éclairer.
2 - n. pr. (יָאִיר ,מֵאִיר ... ).
2 - n. pr. (יָאִיר ,מֵאִיר ... ).
paal
* avec sin :
blanchir de vieillesse.
* avec shin
1 - retourner, revenir.
2 - ramener.
3 - שׁוּב : de nouveau (adv.).
4 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
blanchir de vieillesse.
* avec shin
1 - retourner, revenir.
2 - ramener.
3 - שׁוּב : de nouveau (adv.).
4 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
piel
ramener, détourner, rendre rebelle, rétablir.
poual
être ramené, être sauvé.
hifil
1 - remettre, faire venir, retenir.
2 - répondre.
3 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
2 - répondre.
3 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
houfal
être ramené.
paal
1 - monter.
2 - croître.
2 - croître.
nifal
1 - monté.
2 - s'élever.
3 - majestueux.
2 - s'élever.
3 - majestueux.
piel
louer.
hifil
1 - élever.
2 - enlever.
2 - enlever.
houfal
enlevé.
hitpael
1 - s'élever.
2 - se vanter.
2 - se vanter.
nitpael
1 - s'élever.
2 - se vanter.
2 - se vanter.
4. לַאו ?
1 - non.
2 - loi prohibitive.
2 - loi prohibitive.
1 - parole.
2 - n. pr. (אמרי...).
2 - n. pr. (אמרי...).
n. pr.
n. pr.
5. מִין ?
quatre-vingts.
1 - espèce.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10