1.
מֵיתִיבִי הַנּוֹתֵן עֵרָבוֹן לַחֲבֵירוֹ וְאָמַר לוֹ ''אִם אֲנִי חוֹזֵר בִּי עֶרְבוֹנִי מָחוּל לָךְ'' וְהַלָּה אוֹמֵר לוֹ _ _ _ אֲנִי אֶחְזוֹר בִּי אֶכְפּוֹל לְךָ עֵרְבוֹנְךָ'' נִתְקַיְּימוּ הַתְּנָאִים דִּבְרֵי רַבִּי יוֹסֵי רַבִּי יוֹסֵי לְטַעְמֵיהּ דְּאָמַר אַסְמַכְתָּא קָנְיָא:
''אִם
דְּיָהֲבִי
לֹא
אֶת
2.
רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר דַּיּוֹ שֶׁיִּקְנֶה כְּנֶגֶד עֵרְבוֹנוֹ אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בִּזְמַן שֶׁאָמַר לוֹ ''עֶרְבוֹנִי יִקּוֹן'' אֲבָל מָכַר לוֹ בַּיִת אוֹ שָׂדֶה בְּאֶלֶף זוּז וּפָרַע לוֹ מֵהֶם חֲמֵשׁ מֵאוֹת זוּז קָנָה _ _ _ לוֹ אֶת הַשְּׁאָר אֲפִילּוּ לְאַחַר כַּמָּה שָׁנִים מַאי לָאו הוּא הַדִּין לְמִטַּלְטְלִין דְּבִסְתָמָא קָנֵי לְהוּ לְכוּלְּהוּ:
אָמֵינָא
קָנֵי
קַרְקַע
וּמַחֲזִיר
3.
מַאי ''אֵינוֹ מְשַׁמֵּט'' דְּקָאָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אִילֵּימָא כְּנֶגְדּוֹ מִכְּלָל דְּרַבִּי יְהוּדָה הַנָּשִׂיא סָבַר _ _ _ פַּלְגָא נָמֵי מְשַׁמֵּט:
מַשְׁכּוֹן
עֲלָיךְ
וּמַאי
לְהָךְ
4.
אָמַר רָבָא מְנָא אָמֵינָא לַהּ דְּרַבִּי חִיָּיא בַּר יוֹסֵף יְהַבוּ לֵיהּ זוּזֵי אַמִּלְחָא לְסוֹף אִיַּיקַּר מִלְחָא אֲתָא לְקַמֵּיהּ דְּרַבִּי יוֹחָנָן אֲמַר לֵיהּ זִיל הַב לְהוּ וְאִי לָא קַבֵּיל עֲלָיךְ ''מִי שֶׁפָּרַע'' וְאִי אָמְרַתְּ אוֹדוֹעֵי מוֹדְעִינַן _ _ _ רַבִּי חִיָּיא בַּר יוֹסֵף בַּר אוֹדוֹעֵי הוּא וְאֶלָּא מַאי מֵילָט לָיְיטִינַן לֵיהּ רַבִּי חִיָּיא בַּר יוֹסֵף אָתֵי לְקַבּוֹלֵי עֲלֵיהּ לָטוּתָא דְרַבָּנַן:
לֵיהּ
וְנָשִׂיא
לְקַבּוֹלֵי
אַבָּיֵי
5.
אִתְּמַר עֵרָבוֹן _ _ _ אוֹמֵר כְּנֶגְדּוֹ הוּא קוֹנֶה וְרַבִּי יוֹחָנָן אָמַר כְּנֶגֶד כּוּלּוֹ הוּא קוֹנֶה:
אִיַּיקַּר
דְּבִסְתָמָא
רַב
בְּאֶלֶף
1. שְׁאָר ?
1 - magnificence.
2 - grandeur.
2 - grandeur.
n. pr.
restant.
1 - intelligence, prudence.
2 - conception.
3 - saule.
4 - n. pr.
2 - conception.
3 - saule.
4 - n. pr.
2. אִם ?
n. pr.
n. pr.
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
1 - jeûne.
2 - humiliation.
2 - humiliation.
3. .כ.נ.ס ?
paal
1 - partir, décamper.
2 - voyager, se diriger.
3 - arracher.
2 - voyager, se diriger.
3 - arracher.
nifal
arraché, retiré.
hifil
1 - arracher.
2 - faire partir, transporter.
2 - faire partir, transporter.
peal
voyager.
paal
1 - amasser, assembler.
2 - introduire.
3 - se marier.
4 - décroître.
2 - introduire.
3 - se marier.
4 - décroître.
nifal
1 - entrer.
2 - se marier.
2 - se marier.
piel
rassembler, introduire.
poual
réuni, recueilli.
hifil
1 - introduire, insérer, faire entrer.
2 - amener.
3 - céder.
2 - amener.
3 - céder.
hitpael
1 - s'envelopper.
2 - se rassembler.
3 - entrer.
2 - se rassembler.
3 - entrer.
nitpael
1 - s'envelopper.
2 - se rassembler.
2 - se rassembler.
peal
1 - réunir.
2 - se marier.
3 - entrer.
2 - se marier.
3 - entrer.
paal
maudire.
nifal
maudit.
piel
maudire.
houfal
maudit.
paal
1 - passer devant.
2 - se parer.
3 - n. pr. (עָדָה ...).
2 - se parer.
3 - n. pr. (עָדָה ...).
hifil
1 - se dépouiller, ôter.
2 - revêtir, parer.
2 - revêtir, parer.
peal
passer, disparaître.
afel
enlever, déposer.
4. חָבֵר ?
1 - voile.
2 - enchantement.
3 - plante aromatique.
4 - n. pr.
2 - enchantement.
3 - plante aromatique.
4 - n. pr.
1 - compagnon, ami.
2 - associé.
2 - associé.
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
signe.
5. נֶגֶד ?
femme enceinte.
1 - louange.
2 - amélioration.
2 - amélioration.
1 - contre.
2 - côté.
3 - vis-a-vis, en présence.
2 - côté.
3 - vis-a-vis, en présence.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10