1.
סֵיפָא כֵּיוָן דִּזְבִינֵי נִינְהוּ וּבָעֵי לְמִשְׁקַל _ _ _ מֵעַכְשָׁיו הִלְכָּךְ אֲגַר נְטַר לֵיהּ הוּא וְאָסוּר אָמַר רָבָא דָּקוּ בַּהּ רַבָּנַן בְּהָא מִילְּתָא וְאוֹקְמוּהָ אַקְּרָא ''כִּשְׂכִיר שָׁנָה בְּשָׁנָה'' שְׂכִירוּת שֶׁל שָׁנָה זוֹ אֵינָהּ מִשְׁתַּלֶּמֶת אֶלָּא בְּשָׁנָה אַחֶרֶת:
וְדָר
בַּחֲצַר
דְּמֵי
אִידִי
2.
דְּנִיחָא לֵיהּ _ _ _ נִסְתְּרֵי עַבְדֵּיהּ:
שָׁבְקִי
מִינֵּיהּ
וְאִם
דְּלָא
3.
וְאָמַר אַבָּיֵי הַאי מַאן דְּמַסֵּיק אַרְבְּעָה זוּזֵי דְרִיבִּיתָא בְּחַבְרֵיהּ וְיָהֵיב לֵיהּ _ _ _ בְּגַוַּיְיהוּ כִּי מַפְּקִינַן מִינֵּיהּ אַרְבְּעָה מַפְּקִינַן מִינֵּיהּ גְּלִימָא לָא מַפְּקִינַן מִינֵּיהּ רָבָא אָמַר גְּלִימָא מַפְּקִינַן מִינֵּיהּ מַאי טַעְמָא כִּי הֵיכִי דְּלָא לֵימְרוּ גְּלִימָא דִּמְכַסֵּי וְקָאֵי גְּלִימָא דְרִיבִּיתָא הוּא:
גְּלִימָא
זוּז
זִמְנֵיהּ
וְקַבֵּלְתְּ
4.
וְאִם _ _ _ בִּשְׁנֵים עָשָׂר מָנֶה אָסוּר אָמַר רַב נַחְמָן טַרְשָׁא שְׁרֵי:
דְּמֵי
כְּיוּקְרָא
לַגּוֹרֶן
אֲגַר
5.
אָמַר רַב חָמָא טַרְשָׁא _ _ _ וַדַּאי שְׁרֵי:
אַתָּה
תַּרְוַיְיהוּ
דִּידִי
בְּעֶשֶׂר
1. בָּתַר ?
n. pr.
1 - après.
2 - derrière.
2 - derrière.
à l'orient.
1 - géant.
2 - le pluriel peut aussi signifier : nom d'un peuple, ombres, morts, mânes.
2 - le pluriel peut aussi signifier : nom d'un peuple, ombres, morts, mânes.
2. הֲרֵי ?
n. pr.
1 - voici.
2 - alors.
3 - si.
4 - caractéristiques.
5 - שֶׁהֲרֵי : car.
2 - alors.
3 - si.
4 - caractéristiques.
5 - שֶׁהֲרֵי : car.
n. pr.
n. pr.
3. נִינְהוּ ?
n. pr.
ils, ils sont.
n. patron.
enseignement des Tanaïm non codifié dans la Michnah.
4. ?
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10