1. גְּמָ' אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל הַמַּלְוֶה אֶת חֲבֵירוֹ לְעֶשֶׂר _ _ _ שְׁבִיעִית מְשַׁמַּטְתּוֹ:
שָׁנִים
דִּין
אֵינוֹ
הַיּוֹם
2. מַאי נִיהוּ דְּלֹא עָשׂוּ מַעֲשֶׂה הַיְינוּ דְּרַבָּה אֵימָא _ _ _ אָמַר רַב נַחְמָן'':
''וְכֵן
לְמָחָר
הֵעַדְנוּ
שְׁבִיעִית
3. אֶלָּא _ _ _ ''הֵעַדְנוּ וְהוּזַמְנוּ בְּבֵית דִּין פְּלוֹנִי וְחוּיַּיבְנוּ מָמוֹן'':
לֵיהּ
וּבִכְתוּבָּתָהּ
בְּאוֹמֵר
שֶׁיִּזּוֹמּוּ
4. מַתְנִי' ''מְעִידִין אָנוּ בְּאִישׁ פְּלוֹנִי שֶׁהוּא חַיָּיב לַחֲבֵירוֹ אֶלֶף זוּז עַל מְנָת לִיתְּנָן לוֹ מִכָּאן וְעַד שְׁלֹשִׁים יוֹם'' וְהוּא אוֹמֵר ''מִכָּאן _ _ _ עֶשֶׂר שָׁנִים'':
חִסְדָּא
אָמֵינָא
כֵּיוָן
וְעַד
5. מַתְנִי' _ _ _ אָנוּ אֶת אִישׁ פְּלוֹנִי שֶׁגֵּירַשׁ אֶת אִשְׁתּוֹ וְלֹא נָתַן לָהּ כְּתוּבָתָהּ'' וַהֲלֹא בֵּין הַיּוֹם וּבֵין לְמָחָר סוֹפוֹ לִיתֵּן לָהּ כְּתוּבָתָהּ:
וְיִהְיוּ
אִילֵּימָא
''מְעִידִין
כְּרַבִּי
1. לֹא ?
n. pr.
1 - nouvelle, réputation.
2 - action d'écouter.
n. pr.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
2. מִין ?
1 - oreille.
2 - nom d'un peuple, groupe.
3 - n. pr. (אָזְנִי , אָזְנָם).
famine, sécheresse.
1 - espèce.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
jugement, peine.
3. לָא ?
amour, volupté.
aridité, sécheresse.
1 - tour.
2 - vaisselier.
1 - non, ne pas.
2 - particule, grain de poussière.
4. א.ל.מ.נ. ?
paal
1 - se consolider.
2 - se cailler.
3 - geler.
hifil
faire coaguler.
paal
1 - saisir.
2 - enchâsser.
nifal
être pris.
piel
prendre.
piel
rendre veuf.
hitpael
devenir veuf.
nitpael
devenir veuf.
paal
se plaindre.
nifal
se plaindre.
5. נָתָן ?
1 - péché.
2 - sacrifice pour le pêché.
3 - corrupteur.
1 - n. pr.
2 - verbe donner.
1 - amertume.
2 - colonne pour indiquer le chemin.
1 - force.
2 - puissant.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10