1.
בָּכֹה תִבְכֶּה בַּלַּיְלָה שְׁתֵּי בְּכִיּוֹת הַלָּלוּ לָמָּה אָמַר רַבָּה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן אֶחָד עַל מִקְדָּשׁ _ _ _ וְאֶחָד עַל מִקְדָּשׁ שֵׁנִי בַּלַּיְלָה עַל עִסְקֵי לַיְלָה שֶׁנֶּאֱמַר וַתִּשָּׂא כָּל הָעֵדָה וַיִּתְּנוּ אֶת קוֹלָם וַיִּבְכּוּ הָעָם בַּלַּיְלָה הַהוּא:
בִּירוּשָׁלַיִם
רִאשׁוֹן
יְדֵי
לַדֶּרֶךְ
2.
אָמַר רַבָּה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן אוֹתוֹ הַיּוֹם לֵיל תִּשְׁעָה בְּאָב הָיָה אָמַר לָהֶן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְיִשְׂרָאֵל אַתֶּם בְּכִיתֶם בְּכִיָּה שֶׁל חִנָּם וַאֲנִי אֶקְבַּע _ _ _ בְּכִיָּה לְדוֹרוֹת:
מְרַקֵּד
לַיְלָה
עָלָיו
לָכֶם
3.
וְדִמְעָתָהּ עַל לֶחֱיָהּ אָמַר רָבָא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן כְּאִשָּׁה שֶׁבּוֹכָה עַל בַּעַל נְעוּרֶיהָ שֶׁנֶּאֱמַר אֱלִי כִּבְתוּלָה חֲגֻרַת שַׂק עַל בַּעַל נְעוּרֶיהָ הָיוּ צָרֶיהָ לְרֹאשׁ אָמַר רָבָא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן כָּל הַמֵּיצֵר לְיִשְׂרָאֵל נַעֲשָׂה רֹאשׁ שֶׁנֶּאֱמַר כִּי לֹא מוּעָף לַאֲשֶׁר מוּצָק לָהּ כָּעֵת הָרִאשׁוֹן הֵקַל אַרְצָה זְבֻלוּן וְאַרְצָה נַפְתָּלִי וְהָאַחֲרוֹן הִכְבִּיד דֶּרֶךְ הַיָּם עֵבֶר הַיַּרְדֵּן גְּלִיל הַגּוֹיִם אָמַר רָבָא _ _ _ רַבִּי יוֹחָנָן כָּל הַמֵּצִיק לְיִשְׂרָאֵל אֵינוֹ עָיֵף:
תִינוֹקוֹת
הַגּוֹיִם
רַחֲמָנִיּוֹת
אָמַר
4.
פָּצוּ עָלַיִךְ פִּיהֶם אָמַר רָבָא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן בִּשְׁבִיל מָה הִקְדִּים פֵּא לְעַיִן בִּשְׁבִיל _ _ _ שֶׁאָמְרוּ בְּפִיהֶם מַה שֶּׁלֹּא רָאוּ בְּעֵינֵיהֶם:
בְּפִיהֶם
סְעוּדָה
מְלַמְּדֵי
מְרַגְּלִים
5.
אֹכְלֵי עַמִּי אָכְלוּ לֶחֶם ה' לֹא קָרָאוּ אָמַר רָבָא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן כָּל הָאוֹכֵל מִלַּחְמָן שֶׁל יִשְׂרָאֵל טוֹעֵם טַעַם לֶחֶם וְשֶׁאֵינוֹ אוֹכֵל מִלַּחְמָן שֶׁל יִשְׂרָאֵל _ _ _ טוֹעֵם טַעַם לֶחֶם ה' לֹא קָרָאוּ רַב אָמַר אֵלּוּ הַדַּיָּינִין וּשְׁמוּאֵל אָמַר אֵלּוּ מְלַמְּדֵי תִינוֹקוֹת:
לֵיל
לָהֶם
אֵינוֹ
הַמֵּיצֵר
1. .מ.ט.ר ?
paal
grêler.
paal
dominer.
piel
installer un pouvoir.
hifil
faire dominer, donner le pouvoir.
nitpael
dominer.
peal
dominer.
afel
faire dominer, donner le pouvoir.
paal
1 - circoncire.
2 - faire un ourlet.
2 - faire un ourlet.
nifal
se circoncire.
hifil
abattre, exterminer.
hitpael
coupé, brisé, émoussé.
nifal
être arrosé de la pluie.
hifil
faire pleuvoir.
2. נ.ש.א. ?
paal
1 - échapper.
2 - rester.
2 - rester.
paal
estimer.
paal
circoncire.
nifal
circoncis, retranché.
paal
* avec shin :
1 - prêter.
2 - oublier.
* avec sin :
1 - lever.
2 - porter.
3 - recevoir.
4 - proférer.
5 - se marier.
1 - prêter.
2 - oublier.
* avec sin :
1 - lever.
2 - porter.
3 - recevoir.
4 - proférer.
5 - se marier.
nifal
* avec shin :
1 - séduit.
2 - se faire illusion.
* avec sin :
1 - se lever, être porté.
2 - être marié.
3 - נִשֵּׂאת présent.
1 - séduit.
2 - se faire illusion.
* avec sin :
1 - se lever, être porté.
2 - être marié.
3 - נִשֵּׂאת présent.
piel
1 - élever, honorer.
2 - soutenir, assister, par des présents.
3 - porter.
4 - avec נפש : désirer quelque chose
2 - soutenir, assister, par des présents.
3 - porter.
4 - avec נפש : désirer quelque chose
hifil
* avec shin :
1 - séduire, exciter.
2 - emprunter.
* avec sin :
1 - marier.
2 - mettre, faire porter.
3 - attirer sur quelqu'un (un péché).
4 - accorder.
1 - séduire, exciter.
2 - emprunter.
* avec sin :
1 - marier.
2 - mettre, faire porter.
3 - attirer sur quelqu'un (un péché).
4 - accorder.
hitpael
s'élever, s'enorgueillir.
nitpael
s'élever, s'enorgueillir.
peal
emmener, prendre.
hitpaal
se révolter.
3. בַּיִת ?
n. pr.
n. pr.
1 - maison.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
jeunesse.
4. עָוֹן ?
maître, seigneur.
1 - mélange.
2 - établissement d'un domaine privé pour le Shabbat.
2 - établissement d'un domaine privé pour le Shabbat.
ici.
1 - faute, péché.
2 - châtiment du péché.
3 - malheur, misère.
2 - châtiment du péché.
3 - malheur, misère.
5. רַבִּי ?
si seulement, à D.ieu ne plaise.
n. pr.
suffisance.
mon maître (titre de savants).
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10