1. מַדּוּעַ שׁוֹבְבָה הָעָם הַזֶּה יְרוּשָׁלִַים מְשֻׁבָה נִצַּחַת וְגוֹ' אָמַר רַב תְּשׁוּבָה נִצַּחַַת הֵשִׁיבָה כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל לַנָּבִיא אָמַר לָהֶן נָבִיא לְיִשְׂרָאֵל חִזְרוּ בִּתְשׁוּבָה אֲבוֹתֵיכֶם _ _ _ הֵיכָן הֵם אָמְרוּ לוֹ וּנְבִיאֵיכֶם שֶׁלֹּא חָטְאוּ הֵיכָן הֵם שֶׁנֶּאֱמַר אֲבוֹתֵיכֶם אַיֵּה הֵם וְהַנְּבִאִים הַלְעוֹלָם יִחְיוּ אָמַר לָהֶן חָזְרוּ וְהוֹדוּ שֶׁנֶּאֱמַר 'אַךְ דְּבָרַי וְחֻקַּי אֲשֶׁר צִוִּיתִי אֶת עֲבָדַי הַנְּבִיאִים' וְגוֹ':
דְּאָתֵי
מָה
שֶׁחָטְאוּ
נַפְשִׁי
2. קוֹסֵם בְּאַמָּתוֹ הָיָה כְּתִיב הָכָא נֹפֵל וּגְלוּי עֵינָיִם וּכְתִיב הָתָם וְהָמָן נֹפֵל עַל הַמִּטָּה וְגוֹ' אִיתְּמַר מָר זוּטְרָא אָמַר קוֹסֵם _ _ _ הָיָה מָר בְּרֵיהּ דְּרָבִינָא אָמַר שֶׁבָּא עַל אֲתוֹנוֹ מַאן דְּאָמַר קוֹסֵם בְּאַמָּתוֹ הָיָה כְּדַאֲמַרַן וּמַאן דְּאָמַר בָּא עַל אֲתוֹנוֹ הָיָה כְּתִיב הָכָא כָּרַע שָׁכַב וּכְתִיב הָתָם בֵּין רַגְלֶיהָ:
אֲתוֹנוֹ
בְּעוֹר
אֵין
בְּאַמָּתוֹ
3. דְּקָאָתֵי מִיהוּדָה מוֹאָב סִיר רַחְצִי זֶה גֵּחֲזִי שֶׁלָּקָה עַל עִסְקֵי רְחִיצָה עַל אֱדוֹם אַשְׁלִיךְ נַעֲלִי זֶה דּוֹאֵג הָאֲדוֹמִי עָלַי פְּלֶשֶׁת הִתְרוֹעָעִי אָמְרוּ מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ _ _ _ הוּא רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם אִם יָבֹא דָּוִד שֶׁהָרַג אֶת הַפְּלִשְׁתִּי וְהוֹרִישׁ אֶת בָּנֶיךָ גַּת מָה אַתָּה עוֹשֶׂה לוֹ אָמַר לָהֶן עָלַי לַעֲשׂוֹתָן רֵיעִים זֶה לָזֶה:
עֲלֵי
אֲתוֹנוֹ
רַךְ
בָּרוּךְ
4. שְׁמוּאֵל אָמַר בָּאוּ עֲשָׂרָה בְּנֵי אָדָם וְיָשְׁבוּ לְפָנָיו אָמַר לָהֶן חִזְרוּ בִּתְשׁוּבָה אָמְרוּ לוֹ עֶבֶד שֶׁמְּכָרוֹ _ _ _ וְאִשָּׁה שֶׁגֵּרְשָׁהּ בַּעְלָהּ כְּלוּם יֵשׁ לָזֶה עַל זֶה כְּלוּם אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לַנָּבִיא לֵךְ אֱמוֹר לָהֶן 'אֵי זֶה סֵפֶר כְּרִיתוּת אִמְּכֶם אֲשֶׁר שִׁלַּחְתִּיהָ אוֹ מִי מִנּוֹשַׁי אֲשֶׁר מָכַרְתִּי אֶתְכֶם לוֹ הֵן בַּעֲוֹנוֹתֵיכֶם נִמְכַּרְתֶּם וּבְפִשְׁעֵיכֶם שֻׁלְּחָה אִמְּכֶם':
מִתַּרְבָּא
בְּיָד
נְטוּיָה
רַבּוֹ
5. וְהָעֹלָה עַל רוּחֲכֶם הָיוֹ לֹא _ _ _ אֲשֶׁר אַתֶּם אֹמְרִים נִהְיֶה כַגּוֹיִם כְּמִשְׁפְּחוֹת הָאֲרָצוֹת לְשָׁרֵת עֵץ וָאָבֶן חַי אָנִי נְאֻם ה' אֱלֹהִים אִם לֹא בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרוֹעַ נְטוּיָה וּבְחֵמָה שְׁפוּכָה אֶמְלוֹךְ עֲלֵיכֶם אָמַר רַב נַחְמָן כֹּל כִּי הַאי רִיתְחָא לִירְתַּח רַחְמָנָא עֲלַן וְלִפְרוֹקִינַן:
תִהְיֶה
וּלְמָחָר
אָבִיו
וְכִי
1. .א.מ.ר ?
paal
1 - fort.
2 - s'accroitre.
3 - valable.
hifil
1 - objecter.
2 - attaquer.
peal
1 - s'endurcir.
2 - contraindre.
3 - fermenter.
pael
1 - mettre en vigueur.
2 - dominer.
3 - fortifier.
afel
1 - saisir.
2 - fortifier.
3 - objecter.
piel
traduire, expliquer.
poual
être traduit.
pael
traduire, expliquer.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
hitpael
1 - se refroidir.
2 - se calmer.
nitpael
1 - se refroidir.
2 - se calmer.
afel
refroidir.
hitpeel
refroidir.
hitpaal
1 - se refroidir.
2 - se calmer.
2. אַתָּה ?
tu, toi (m.).
n. pr.
demeure.
n. pr.
3. .ד.א.ג ?
hifil
aller à gauche, se servir de la main gauche.
paal
1 - craindre.
2 - n. pr. (דּוֹאֵג, ... ).
hifil
inquiéter.
houfal
être inquiet.
paal
1 - creuser.
2 - épier.
3 - devenir honteux.
hifil
1 - rougir, honteux.
2 - insulter.
peal
1 - creuser.
2 - rechercher.
3 - avoir honte.
paal
1 - transporté.
2 - vieillir.
nifal
déplacé.
hifil
1 - transporter, enlever, partir.
2 - copier, transcrire, faire un recueil
houfal
copié, traduit.
peal
consumé.
hitpeel
vieillir.
4. הָא ?
n. pr.
1 - ainsi, voici, certainement.
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
tranquillité, repos.
renvoi, répudiation.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10