1.
אָמַר רַבִּי יוֹסֵי כָּל הַחוֹלֵק עַל מַלְכוּת בֵּית דָּוִד רָאוּי לְהַכִּישׁוֹ נָחָשׁ כְּתִיב הָכָא וַיִּזְבַּח אֲדֹנִיָּהוּ צֹאן וּבָקָר וּמְרִיא עִם אֶבֶן _ _ _ וּכְתִיב הָתָם עִם חֲמַת זֹחֲלֵי עָפָר:
עוֹלָם
בָּהֶם
הַזֹּחֶלֶת
בְּרִיאָה
2.
וְאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן קֹרַח לֹא מִן הַבְּלוּעִים וְלֹא מִן _ _ _ לֹא מִן הַבְּלוּעִין דִּכְתִיב וְאֶת כָּל הָאָדָם אֲשֶׁר לְקֹרַח וְלֹא קֹרַח וְלֹא מִן הַשְּׂרוּפִים דִּכְתִיב בַּאֲכֹל הָאֵשׁ אֵת חֲמִשִּׁים וּמָאתַיִם אִישׁ וְלֹא קֹרַח:
מָה
בְּרֵישׁ
הַשְּׂרוּפִין
אַסְוִירוּס
3.
וּסְתַרְתֵּהּ לְמַזְּיַהּ כֹּל דַּאֲתָא חַזְיַהּ הֲדַר אַדְּהָכִי וְהָכִי _ _ _ לְהוּ:
אִבְּלַעוּ
בַּהֲדַיְיהוּ
עַל
לְהוּ
4.
אָמַר _ _ _ חִסְדָּא כָּל הַחוֹלֵק עַל רַבּוֹ כְּחוֹלֵק עַל הַשְּׁכִינָה שֶׁנֶּאֱמַר בְּהַצֹּתָם עַל ה' אָמַר רַבִּי חָמָא בְּרַבִּי חֲנִינָא כָּל הָעוֹשֶׂה מְרִיבָה עִם רַבּוֹ כְּעוֹשֶׂה עִם שְׁכִינָה שֶׁנֶּאֱמַר הֵמָּה מֵי מְרִיבָה אֲשֶׁר רָבוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת ה':
קִנֵּא
חֲמִשִּׁים
רַב
כְּתִיב
5.
בְּמַתְנִיתָא תָּנָא קֹרַח מִן הַשְּׂרוּפִין וּמִן הַבְּלוּעִין _ _ _ הַבְּלוּעִים דִּכְתִיב 'וַתִּבְלַע אֹתָם וְאֶת קֹרַח' מִן הַשְּׂרוּפִין דִּכְתִיב 'וַתֵּצֵא אֵשׁ מִלִּפְנֵי ה' וְאֵשׁ יָצְאָה מֵאֵת ה' וַתֹּאכַל אֵת הַחֲמִשִּׁים וּמָאתַיִם אִישׁ' וְקֹרַח בַּהֲדַיְיהוּ:
מַטְמוֹנִיּוֹת
נָמֵי
מִן
קָאָזֵילְנָא
1. אִישׁ ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - homme.
2 - époux.
3 - homme distingué.
2 - époux.
3 - homme distingué.
2. .א.מ.ר ?
paal
1 - répandre.
2 - se disperser.
3 - briser.
2 - se disperser.
3 - briser.
piel
1 - disperser.
2 - briser.
2 - briser.
poual
fracassé.
hitpael
1 - se disperser.
2 - se briser.
2 - se briser.
peal
1 - répandre.
2 - sérancer.
2 - sérancer.
pael
1 - secouer.
2 - sérancer.
2 - sérancer.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
piel
1 - endurcir.
2 - annexer.
2 - annexer.
hifil
voler.
paal
opprimer.
hifil
1 - vexer, opprimer.
2 - tromper.
2 - tromper.
afel
1 - dépasser.
2 - décourager.
2 - décourager.
3. עוֹלָם ?
n. pr.
fin, extrémité.
1 - monde.
2 - éternité, durée.
2 - éternité, durée.
jambe.
4. מוֹעֵד ?
1 - époque, saison.
2 - fête.
3 - réunion.
2 - fête.
3 - réunion.
encore, continuellement, sans cesse, beaucoup.
1 - vingt-deuxième et dernière lettre de l'alphabet.
2 - comme chiffre signifie : quatre cents.
3 - devant la racine des verbes, indique au futur : 2nde pers. m. sing., 3ème pers. f. sing., 2nde pers. m. plur., 2nde pers. f. plur., 3ème pers. f. plur..
4 - devant la racine des verbes, et précédée d'un הִ, caractérise la forme du הִתְפָּעֵל.
5 - après la racine, indique au prétérit : 2nde pers. m. sing., 3ème pers. m. sing. ; suivie d'un youd, 1ère pers. sing. ; suivie d'un mem, 2nde pers. m. plur..
6 - après les noms, adjectifs et participes, indique le plur. f. ;
est le signe du génitif dans les noms terminés en -הָ.
2 - comme chiffre signifie : quatre cents.
3 - devant la racine des verbes, indique au futur : 2nde pers. m. sing., 3ème pers. f. sing., 2nde pers. m. plur., 2nde pers. f. plur., 3ème pers. f. plur..
4 - devant la racine des verbes, et précédée d'un הִ, caractérise la forme du הִתְפָּעֵל.
5 - après la racine, indique au prétérit : 2nde pers. m. sing., 3ème pers. m. sing. ; suivie d'un youd, 1ère pers. sing. ; suivie d'un mem, 2nde pers. m. plur..
6 - après les noms, adjectifs et participes, indique le plur. f. ;
est le signe du génitif dans les noms terminés en -הָ.
qui sert à envelopper.
5. תַּחַת ?
1 - grenade, grenadier.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
précipitation.
1 - sous, dessous.
2 - au lieu de, en place.
3 - à cause, parce que.
4 - en bas.
5 - n. pr.
2 - au lieu de, en place.
3 - à cause, parce que.
4 - en bas.
5 - n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10