1.
מֵיתִיבִי כַּמָּה עִיבּוּר הַשָּׁנָה שְׁלֹשִׁים יוֹם רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר חֹדֶשׁ _ _ _ רַב פָּפָּא רָצוּ חֹדֶשׁ רָצוּ שְׁלֹשִׁים יוֹם:
אֲנִי
אָמַר
מִבְּנֵי
הוּצְרַכְתִּי
2.
תָּנוּ רַבָּנַן אֵין מְעַבְּרִין אֶת הַשָּׁנָה אֶלָּא אִם כֵּן יִרְצֶה נָשִׂיא וּמַעֲשֶׂה בְּרַבָּן גַּמְלִיאֵל שֶׁהָלַךְ לִיטּוֹל רְשׁוּת אֵצֶל הֶגְמוֹן אֶחָד שֶׁבְּסוּרְיָא _ _ _ לָבוֹא וְעִיבְּרוּ אֶת הַשָּׁנָה עַל מְנָת שֶׁיִּרְצֶה רַבָּן גַּמְלִיאֵל וּכְשֶׁבָּא רַבָּן גַּמְלִיאֵל וְאָמַר ''רוֹצֶה אֲנִי'' נִמְצֵאת שָׁנָה מְעוּבֶּרֶת:
עַמָּא
וְשָׁהָה
פִּי
כּוּלָּם
3.
תָּא חֲזִי מַאי _ _ _ בֵּין:
חֲזִי
אִיכָּא
מִילְּתָא
רַכִּיכִין
4.
תָּנוּ רַבָּנַן אֵין מְעַבְּרִין אֶת הַשָּׁנָה אֶלָּא אִם כֵּן הָיְתָה צְרִיכָה מִפְּנֵי הַדְּרָכִים וּמִפְּנֵי הַגְּשָׁרִים וּמִפְּנֵי תַּנּוּרֵי פְסָחִים וּמִפְּנֵי גָּלִיּוֹת יִשְׂרָאֵל שֶׁנֶּעֶקְרוּ מִמְּקוֹמָן וַעֲדַיִין לֹא הִגִּיעוּ אֲבָל לֹא מִפְּנֵי הַשֶּׁלֶג וְלֹא מִפְּנֵי הַצִּינָּה וְלֹא מִפְּנֵי גָּלִיּוֹת יִשְׂרָאֵל _ _ _ עָקְרוּ מִמְּקוֹמָן:
שֶׁלֹּא
כִּיסּוּפָא
וְנָתַן
יָדֶךָ
5.
וּשְׁכַנְיָה בֶן יְחִיאֵל מֵהֵיכָא גְּמַר לַהּ מִיהוֹשֻׁעַ דִּכְתִיב ''וַיֹּאמֶר ה' אֶל יְהוֹשֻׁעַ קֻם לָךְ לָמָּה זֶּה אַתָּה נֹפֵל עַל פָּנֶיךָ חָטָא יִשְׂרָאֵל'' אָמַר לְפָנָיו רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם _ _ _ חָטָא אָמַר לוֹ וְכִי דֵּילָטוֹר אֲנִי לֵךְ הַטֵּל גּוֹרָלוֹת וְאִיבָּעֵית אֵימָא מִמֹּשֶׁה דִּכְתִיב ''עַד אָנָה מֵאַנְתֶּם'':
לָמָּה
מִי
עָלְמָא
רַכִּיכִין
1. דּוֹר ?
1 - génération.
2 - race.
3 - temps de la vie.
4 - demeure.
5 - n. pr.
2 - race.
3 - temps de la vie.
4 - demeure.
5 - n. pr.
1 - n. patron.
2 - marchand.
2 - marchand.
cordeau, règle, équerre.
n. pr.
2. הֶגְמוֹן ?
général, supérieur.
1 - graisse.
2 - la meilleure partie.
3 - n. pr.
2 - la meilleure partie.
3 - n. pr.
n. pr.
1 - il est, il y a.
2 - suivi de -ל : avoir, posséder.
2 - suivi de -ל : avoir, posséder.
3. גְּדִי ?
1 - chevreau.
2 - grains pas encore mûrs.
2 - grains pas encore mûrs.
neuf.
1 - D.
2 - puissant, puissance.
3 - ceux-ci.
2 - puissant, puissance.
3 - ceux-ci.
n. pr.
4. עַל ?
n. pr.
n. pr.
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
n. pr.
5. .ר.א.ה ?
paal
1 - voir.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
nifal
1 - être vu, apparaitre.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
poual
être vu.
hifil
montrer.
houfal
être montré.
hitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
2 - rester oisif.
nitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
2 - rester oisif.
paal
peiné.
paal
1 - en retard.
2 - en colère.
2 - en colère.
piel
retarder, arrêter, retenir.
poual
1 - tardif.
2 - postdaté.
2 - postdaté.
hifil
retarder.
hitpael
tarder.
nitpael
tarder.
paal
1 - concevoir.
2 - méditer.
2 - méditer.
poual
être conçu.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10