1.
טַעְמָא דִּכְתַב רַחֲמָנָא ''לוֹ'' הָא לָאו הָכִי הֲוָה אָמֵינָא אֲפִילּוּ כְּדֵי רִכְבּוֹ _ _ _ נָמֵי לָא לָא צְרִיכָא לְאַפּוֹשֵׁי:
וּפָרָשָׁיו
הַהִיא
יִיחוּד
זוּטְרָא
2.
וְכִי מֵאַחַר דַּאֲפִילּוּ סוּס אֶחָד וְהוּא בָּטֵל קָאֵי בְּ''לֹא יַרְבֶּה'' _ _ _ לְמָה לִי לַעֲבוֹר בְּלֹא תַעֲשֶׂה עַל כָּל סוּס וְסוּס:
ה'
''סוּסִים''
טַעְמָן
לַהֶדְיוֹטוֹת
3.
''וְכֶסֶף וְזָהָב לֹא יַרְבֶּה _ _ _ אֶלָּא כְּדֵי לִיתֵּן אַפְסַנְיָא תָּנוּ רַבָּנַן ''וְכֶסֶף וְזָהָב לֹא יַרְבֶּה לוֹ'' יָכוֹל אֲפִילּוּ כְּדֵי לִיתֵּן אַפְסַנְיָא תַּלְמוּד לוֹמַר ''לוֹ'' לוֹ אֵינוֹ מַרְבֶּה אֲבָל מַרְבֶּה הוּא כְּדֵי לִיתֵּן אַפְסַנְיָא:
מִמִּצְרַיִם
אֶתְכֶם
פַּרְעֹה
לוֹ''
4.
יִחוּד דְּאוֹרָיְיתָא הוּא דְּאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן מִשּׁוּם רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יְהוֹצָדָק רֶמֶז לְיִיחוּד מִן הַתּוֹרָה מִנַּיִין שֶׁנֶּאֱמַר ''כִּי יְסִיתְךָ אָחִיךָ בֶן אִמֶּךָ'' וְכִי בֶּן אֵם מֵסִית בֶּן אָב אֵינוֹ מֵסִית אֶלָּא לוֹמַר _ _ _ בֵּן מִתְיַיחֵד עִם אִמּוֹ וְאֵין אַחֵר מִתְיַיחֵד עִם כָּל עֲרָיוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה:
וְכִדְתַנְיָא
קַשְׁיָא
לָךְ
וְכָתַב
5.
עַל הַיִּיחוּד _ _ _ הַפְּנוּיָה:
תְּנָא
וְעַל
שֶׁמּוּנַּחַת
אֶחָד
1. ?
2. הוּא ?
1 - grandeur.
2 - orgueil, fierté.
2 - orgueil, fierté.
il, lui, il est.
n. pr.
1 - antiquité.
2 - orient.
3 - n. pr. (קֵדְמָה ...).
2 - orient.
3 - n. pr. (קֵדְמָה ...).
3. כָּאן ?
n. pr.
n. pr.
ici.
1 - grappe.
2 - érudit en Torah.
3 - n. pr.
2 - érudit en Torah.
3 - n. pr.
4. רְבוּ ?
1 - beauté, grâce.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - quelque chose de remarquable, une grande chose.
2 - l'onction.
2 - l'onction.
5. תּוֹרָה ?
n. pr.
1 - loi.
2 - enseignement.
3 - manière.
2 - enseignement.
3 - manière.
n. pr. et n. patron.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10