1.
אָמַר רַב _ _ _ קָטָן שֶׁהוֹלִיד אֵין בְּנוֹ נַעֲשֶׂה בֵּן סוֹרֵר וּמוֹרֶה שֶׁנֶּאֱמַר ''כִּי יִהְיֶה לְאִישׁ בֵּן'' לְאִישׁ בֵּן וְלֹא לְבֵן בֵּן הַאי מִיבְּעֵי לֵיהּ לְכִדְרַב יְהוּדָה אָמַר רַב אִם כֵּן לֵימָא קְרָא ''כִּי יִהְיֶה בֵּן לְאִישׁ'' מַאי ''כִּי יִהְיֶה לְאִישׁ בֵּן'' שְׁמַע מִינַּהּ לְכִדְרַב חִסְדָּא:
טַעְמָא
בֵּיצִים
הָעֶלְיוֹן
חִסְדָּא
2.
גְּמָ' קָטָן מְנָלַן דְּפָטוּר מְנָלַן כִּדְקָתָנֵי טַעְמָא שֶׁלֹּא בָּא לִכְלַל מִצְוֹת וְתוּ הֵיכָא אַשְׁכְּחַן דְּעָנַשׁ הַכָּתוּב דְּהָכָא לִיבְעֵי _ _ _ לְמִיפְטְרֵיהּ:
לִגְבוּרָתוֹ
וְעוֹד
מַתְנִי'
קְרָא
3.
מַתְנִי' בֵּן סוֹרֵר _ _ _ מֵאֵימָתַי נַעֲשֶׂה בֵּן סוֹרֵר וּמוֹרֶה:
יֵשׁ
אַשְׁכְּחַן
וּמוֹרֶה
בְּיִשְׂרָאֵל
4.
מִשֶּׁיָּבִיא שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת וְעַד שֶׁיַּקִּיף זָקָן הַתַּחְתּוֹן וְלֹא הָעֶלְיוֹן אֶלָּא _ _ _ חֲכָמִים בִּלְשׁוֹן נְקִיָּה שֶׁנֶּאֱמַר ''כִּי יִהְיֶה לְאִישׁ בֵּן'' בֵּן וְלֹא בַּת בֵּן וְלֹא אִישׁ קָטָן פָּטוּר שֶׁלֹּא בָּא לִכְלַל מִצְוֹת:
שֶׁדִּבְּרוּ
בַּת
וְלֹא
לְכִדְרַב
5.
וְעַד שֶׁיַּקִּיף זָקָן הַתַּחְתּוֹן כּוּ' _ _ _ רַבִּי חִיָּיא עַד שֶׁיַּקִּיף עֲטָרָה כִּי אֲתָא רַב דִּימִי אָמַר הַקָּפַת גִּיד וְלֹא הַקָּפַת בֵּיצִים:
בֵּיצִים
מֵאֵימָתַי
תָּנֵי
לְבֵן
1. תַּחְתּוֹן ?
1 - édit, sentence.
2 - parole, chose.
2 - parole, chose.
1 - futur.
2 - prêt, préparé.
3 - susceptible.
4 - biens acquis, biens que l'on se prépare.
2 - prêt, préparé.
3 - susceptible.
4 - biens acquis, biens que l'on se prépare.
quatre-vingt dix.
1 - inférieur, le plus bas.
2 - le pluriel peut aussi désigner : les sous-vêtements, pantalon.
2 - le pluriel peut aussi désigner : les sous-vêtements, pantalon.
2. חֵטְא ?
n. pr.
n. pr.
bien, richesse, bonté.
péché, crime.
3. אִישׁ ?
n. pr.
n. pr.
1 - homme.
2 - époux.
3 - homme distingué.
2 - époux.
3 - homme distingué.
onction.
4. מִין ?
n. pr.
n. pr.
1 - espèce.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
1 - faute, péché.
2 - châtiment du péché.
3 - malheur, misère.
2 - châtiment du péché.
3 - malheur, misère.
5. .ת.נ.ה ?
paal
siffler, appeler en sifflant.
peal
siffler.
pael
rendre glissant.
hitpeel
trébucher.
paal
1 - faire des présents.
2 - payer.
2 - payer.
piel
célébrer.
hifil
1 - payer, gager.
2 - poser des conditions.
3 - enseigner.
2 - poser des conditions.
3 - enseigner.
houfal
1 - conditionné.
2 - hypothéqué.
2 - hypothéqué.
peal
enseigner.
pael
1 - modifier.
2 - enseigner, répéter.
3 - raconter.
2 - enseigner, répéter.
3 - raconter.
afel
1 - enseigner.
2 - stipuler, poser une condition.
2 - stipuler, poser une condition.
hitpaal
répété.
paal
1 - embrasser, adorer.
2 - armé.
3 - dirigé ou pourvu.
2 - armé.
3 - dirigé ou pourvu.
nifal
s'allumer.
piel
embrasser.
hifil
* avec sin :
allumer.
* avec shin :
se toucher.
allumer.
* avec shin :
se toucher.
paal
1 - racheter.
2 - sauver.
2 - sauver.
nifal
racheté.
hifil
procurer la facilité de se racheter.
houfal
racheté.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10