1.
אַדְּרַבָּה תִּסְתַּיֵּים דְּרַבִּי זֵירָא הוּא _ _ _ פָּטוּר דְּאָמַר רַבִּי זֵירָא הַאי מַאן דְּעַיְּילֵיהּ לְחַבְרֵיהּ בְּבֵיתָא דְשֵׁישָׁא וְאַדְלֵיק לֵיהּ שְׁרָגָא וָמֵת חַיָּיב טַעְמָא דְּאַדְלֵיק לֵיהּ שְׁרָגָא הָא לָא אַדְלֵיק לֵיהּ שְׁרָגָא לָא:
דְּאָמַר
דְּפוֹטֵר
פָּטוּר
מַתְחֵיל
2.
וְאָמַר רָבָא כְּפָתוֹ לִפְנֵי אֲרִי פָּטוּר לִפְנֵי יַתּוּשִׁין חַיָּיב רַב _ _ _ אָמַר אֲפִילּוּ לִפְנֵי יַתּוּשִׁין נָמֵי פָּטוּר הָנֵי אָזְלִי וְהָנֵי אָתוּ:
אָשֵׁי
חַמָּה
בְּרוֹצֵחַ
וְאָמַר
3.
אָמְרִי הָתָם בְּלָא שְׁרָגָא לָא _ _ _ הַבְלָא:
אָתוּ
מַתְחֵיל
רָבָא
אֵינוֹ
4.
נְזָקִין _ _ _ בָּהֶן שׁוֹגֵג כְּמֵזִיד וְאוֹנֶס כְּרָצוֹן אֵינוֹ דִּין שֶׁחִיֵּיב בָּהֶן אֶת הַמְצַמְצֵם:
שֶׁחִיֵּיב
צִינָּה
לַן
שֶׁעָשָׂה
5.
_ _ _ כָּפָה עָלָיו גִּיגִית וּפָרַע עָלָיו מַעֲזִיבָה רָבָא וְרַבִּי זֵירָא חַד אָמַר חַיָּיב וְחַד אָמַר פָּטוּר:
אִיתְּמַר
כְּפָתוֹ
אִיתְּמַר
אָשֵׁי
1. אֲפִילּוּ ?
n. patron.
même si, même.
1 - n. pr.
2 - argile de potier, terre argileuse.
2 - argile de potier, terre argileuse.
n. pr.
2. ?
3. רָבָא ?
n. pr.
1 - espèce.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
tu, toi (m.).
n. pr.
4. הַאי ?
n. pr.
n. pr.
1 - celui-ci, ce, ceci, cela, cet.
2 - avec מאי : qu'est-ce ? (ie il n'y a aucun rapport).
3 - avec מאן : quiconque, quelqu'un.
2 - avec מאי : qu'est-ce ? (ie il n'y a aucun rapport).
3 - avec מאן : quiconque, quelqu'un.
écarlate.
5. טַעַם ?
1 - gout, sens.
2 - raison, conseil.
3 - ordre.
4 - caractère, manière d'agir.
5 - accent.
2 - raison, conseil.
3 - ordre.
4 - caractère, manière d'agir.
5 - accent.
les phylactères liés sur le bras et la tête.
vapeur, colonne de fumée.
1 - beaucoup.
2 - force.
3 - extraordinairement, pour toujours.
2 - force.
3 - extraordinairement, pour toujours.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10