1. בְּעָא מִינֵּיהּ רָבָא מֵרַב נַחְמָן הֶעְלֵם זֶה וְזֶה _ _ _ מַהוּ אֲמַר לֵיהּ הֲרֵי הֶעְלֵם טוּמְאָה בְּיָדוֹ וְחַיָּיב אַדְּרַבָּה הֲרֵי הֶעְלֵם מִקְדָּשׁ בְּיָדוֹ וּפָטוּר:
וְנִכְנַס
אִי
בְּיָדוֹ
נַחְמָן
2. הָלַךְ בָּרִאשׁוֹן וְנִכְנַס _ _ _ וְשָׁנָה וְטָבַל וְאַחַר כָּךְ הָלַךְ בַּשֵּׁנִי וְנִכְנַס חַיָּיב רַבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹטֵר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יְהוּדָה פּוֹטֵר בְּכוּלָּן מִשּׁוּם רַבִּי שִׁמְעוֹן:
נַחְמָן
בָּהּ
חַיָּיב
הִזָּה
3. אָמַר רַב אָשֵׁי חָזֵינַן אִי מִטּוּמְאָה קָא פָרֵישׁ הֲרֵי הֶעְלֵם טוּמְאָה בְּיָדוֹ _ _ _ אִי מִמִּקְדָּשׁ קָא פָרֵישׁ הֲרֵי הֶעְלֵם מִקְדָּשׁ בְּיָדוֹ וּפָטוּר אֲמַר לֵיהּ רָבִינָא לְרַב אָשֵׁי כְּלוּם פֵּרֵישׁ מִמִּקְדָּשׁ אֶלָּא מִשּׁוּם טוּמְאָה כְּלוּם פֵּרֵישׁ מִטּוּמְאָה אֶלָּא מִשּׁוּם מִקְדָּשׁ אֶלָּא לָא שְׁנָא:
נַחְמָן
שְׁנָא
וְחַיָּיב
יְהוּדָה
4. תָּנוּ רַבָּנַן _ _ _ שְׁבִילִין אֶחָד טָמֵא וְאֶחָד טָהוֹר וְהָלַךְ בָּרִאשׁוֹן וְלֹא נִכְנַס בַּשֵּׁנִי וְנִכְנַס חַיָּיב:
שְׁנֵי
בֵּינַיְיהוּ
פָרֵישׁ
רַב
5. _ _ _ יוֹחָנָן אָמַר מַשְׁמָעוּת דּוֹרְשִׁין אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ וְכֵן אָמַר רַב שֵׁשֶׁת מַשְׁמָעוּת דּוֹרְשִׁין אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ דְּרַב שֵׁשֶׁת מַחְלֵיף דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר לְרַבִּי עֲקִיבָא וּדְרַבִּי עֲקִיבָא לְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר:
אָשֵׁי
וְרַבִּי
מֵרַב
וְלֹא
1. אַשִּׁי ?
1 - n. pr.
2 - demandé, emprunté.
force.
n. pr.
n. pr.
2. כֹּל ?
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
mon maître (titre de savants).
n. pr.
poursuite, emprisonnement.
3. ב ?
1 - deuxième lettre de l'alphabet.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
n. pr.
bétail.
n. pr.
4. רַבִּי ?
mon maître (titre de savants).
1 - long.
2 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
5. רַבִּי ?
mon maître (titre de savants).
n. pr.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - juif.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10