1.
תָּא שְׁמַע דְּאָמְרוּ לוֹ לְרַבִּי עֲקִיבָא הֵיכָן _ _ _ בְּאוֹכֵל כָּל שֶׁהוּא חַיָּיב שֶׁזֶּה חַיָּיב וְאִם אִיתָא לֵימָא לְהוּ אֲנָא בְּכָל הַתּוֹרָה כּוּלָּהּ כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן סְבִירָא לִי:
שָׁוְא
וַאֲמַרוּ
מָצִינוּ
דְּאִיכָּא
2.
וּמַאי שְׁנָא מִסְתַּבְּרָא קָאֵי בִּלְהַבָּא מְמַעֵט לְהַבָּא קָאֵי _ _ _ מְמַעֵט לְשֶׁעָבַר:
בִּלְהַבָּא
עָפָר
לְשֶׁעָבַר
דְּלָא
3.
הָא אָמְרַתְּ רֵישָׁא רַבִּי יִשְׁמָעֵאל הִיא רֵישָׁא רַבִּי יִשְׁמָעֵאל וְסֵיפָא רַבִּי עֲקִיבָא כּוּלַּהּ רַבִּי עֲקִיבָא וְרֵישָׁא לָאו לְמַעוֹטֵי ''אָכַלְתִּי'' וְ''לֹא אָכַלְתִּי'' מִקָּרְבָּן אֶלָּא לְמַעוֹטֵי ''אוֹכַל'' _ _ _ אָכַל מִמַּלְקוֹת אֲבָל קָרְבָּן מִיחַיַּיב:
עַצְמוֹ
וְלֹא
מִמַּלְקוֹת
הַיְינוּ
4.
אֵימָא סֵיפָא זוֹ הִיא שְׁבוּעַת שָׁוְא שֶׁחַיָּיבִין עַל זְדוֹנָהּ מַכּוֹת וְעַל שִׁגְגָתָהּ _ _ _ זוֹ הִיא לְמַעוֹטֵי מַאי מַאי לָאו לְמַעוֹטֵי ''אָכַלְתִּי'' וְ''לֹא אָכַלְתִּי'' דְּלָא לָקֵי:
פָּטוּר
בְּכָל
דְרַבָּנַן
לְמָה
5.
וְעוֹד _ _ _ ''שְׁבוּעָה שֶׁלֹּא אוֹכַל'' וְאָכַל נְבֵילוֹת וּטְרֵיפוֹת שְׁקָצִים וּרְמָשִׂים חַיָּיב וְרַבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹטֵר וְהָוֵינַן בַּהּ אַמַּאי חַיָּיב מוּשְׁבָּע מֵהַר סִינַי הוּא רַב וּשְׁמוּאֵל וְרַבִּי יוֹחָנָן דְּאָמְרִי תַּרְוַיְיהוּ בְּכוֹלֵל דְּבָרִים הַמּוּתָּרִין עִם דְּבָרִים הָאֲסוּרִין:
דִלְמָא
תְּנַן
מִינַּהּ
לְמֵימַר
1. אָדָם ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - homme.
2 - espèce humaine.
3 - terre.
4 - n. pr.
2 - espèce humaine.
3 - terre.
4 - n. pr.
2. הֶקְדֵּשׁ ?
n. pr.
choses consacrées.
n. pr.
n. pr.
3. זַיִת ?
vision, vue, aspect.
olive, olivier.
1 - tombeau.
2 - matrice.
2 - matrice.
1 - prix, échange.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
4. קָרְבָּן ?
sacrifice, offrande.
chagrin, tristesse, affliction.
1 - n. pr.
2 - déclinaison partiellement commune avec le verbe être amené (יָבַל).
2 - déclinaison partiellement commune avec le verbe être amené (יָבַל).
n. pr.
5. תַּרְוַיְיהוּ ?
1 - faute, péché.
2 - châtiment du péché.
3 - malheur, misère.
2 - châtiment du péché.
3 - malheur, misère.
belette.
les deux.
silence.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10