1.
אֲמַר _ _ _ לִבָּךְ אֲנָסָךְ:
לֵיהּ
דְּתַנְיָא
מָה
פָּרֵישׁ
2.
בְּעָא מִינֵּיהּ רָבָא מֵרַב נַחְמָן הֶעְלֵם זֶה וְזֶה בְּיָדוֹ מַהוּ אֲמַר לֵיהּ _ _ _ הֶעְלֵם שְׁבוּעָה בְּיָדוֹ וְחַיָּיב אַדְּרַבָּה הֲרֵי הֶעְלֵם חֵפֶץ בְּיָדוֹ וּפָטוּר:
לוֹמַר
אֵינוֹ
הֲרֵי
אַמְרַהּ
3.
_ _ _ יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר אֵינוֹ חַיָּיב אֶלָּא עַל הֶעָתִיד לָבֹא תָּנוּ רַבָּנַן ''לְהָרַע אוֹ לְהֵיטִיב'' אֵין לִי אֶלָּא דְּבָרִים שֶׁיֵּשׁ בָּהֶן הֲרָעָה וַהֲטָבָה שֶׁאֵין בָּהֶן הֲרָעָה וַהֲטָבָה מִנַּיִן תַּלְמוּד לוֹמַר ''אוֹ נֶפֶשׁ כִּי תִשָּׁבַע לְבַטֵּא בִשְׂפָתַיִם'':
וְהָרָעָה
שֶׁלֹּא
אַבָּיֵי
רַבִּי
4.
''וְנֶעְלַם מִמֶּנּוּ'' שֶׁנִּתְעַלֵּם מִמֶּנּוּ _ _ _ יָכוֹל שֶׁנִּתְעַלֵּם מִמֶּנּוּ חֵפֶץ תַּלְמוּד לוֹמַר ''בִּשְׁבוּעָה וְנֶעְלַם מִמֶּנּוּ'' עַל הֶעְלֵם שְׁבוּעָה הוּא חַיָּיב וְאֵינוֹ חַיָּיב עַל הֶעְלֵם חֵפֶץ:
הֲרָעָה
שְׁבוּעָה
מֵחֲמַת
וְאֵינוֹ
5.
_ _ _ אֲנָא:
אֵיפוֹךְ
קוֹדֵם
הֶעְלֵם
וְכָלַל
1. .א.ת.א ?
paal
cuire.
nifal
cuit.
hitpael
cuit.
paal
1 - briser.
2 - s'épouvanter, trembler.
2 - s'épouvanter, trembler.
nifal
1 - brisé.
2 - épouvanté.
2 - épouvanté.
piel
1 - épouvanter.
2 - briser.
2 - briser.
hifil
1 - épouvanter.
2 - briser.
2 - briser.
paal
venir, arriver, apporter.
hifil
apporter, amener.
houfal
apporté.
peal
venir.
afel
apporter.
hitpeel
être apporté.
paal
1 - embaumer
2 - rendre doux.
2 - rendre doux.
nifal
être embaumé.
2. ?
3. זוֹ ?
1 - beau, bon.
2 - convenable.
3 - de valeur.
2 - convenable.
3 - de valeur.
pronom démonstratif.
nom du septième mois.
n. pr.
4. מִשׁוּם ?
n. pr.
n. pr.
1 - à cause de.
2 - au nom de.
3 - entrant dans la catégorie de.
2 - au nom de.
3 - entrant dans la catégorie de.
1 - bois.
2 - ustensile en bois.
2 - ustensile en bois.
5. שְׂעֹרָה ?
n. patron.
n. pr.
1 - orge.
2 - n. pr. (שְׂעֹרִים ...).
2 - n. pr. (שְׂעֹרִים ...).
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10