1. _ _ _ שֶׁיִּשְׁמְעוּ מִפִּי הַתּוֹבֵעַ:
וְאַחַת
עַד
לְמִיתְנְיַיהּ
אֵימָא
2. אֲמַר לֵיהּ רַב פָּפָּא לְאַבָּיֵי אִי _ _ _ אֵימָא שְׁבוּעָה גּוּפַאּ בְּבֵית דִּין אֵין וְשֶׁלֹּא בְּבֵית דִּין לָא:
הָכָא
עַד
הָכִי
אֵין
3. לָא סָלְקָא דַּעְתָּךְ דְּתַנְיָא ''לְאַחַת'' לְחַיֵּיב עַל כָּל אַחַת וְאַחַת וְאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ בְּבֵית דִּין מִי מְחַיֵּיב עַל כָּל אַחַת וְאַחַת וְהָתְנַן הִשְׁבִּיעַ עֲלֵיהֶן חֲמִשָּׁה פְּעָמִים בִּפְנֵי בֵּית דִּין וְכָפְרוּ אֵין חַיָּיבִין אֶלָּא אַחַת אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן מָה טַעַם הוֹאִיל וְאֵינָם יְכוֹלִין לַחְזוֹר וּלְהוֹדוֹת אֶלָּא לָאו שְׁמַע מִינַּהּ _ _ _ חוּץ לְבֵית דִּין כְּפִירָה בְּבֵית דִּין:
שֶׁפָּטוּר
שְׁבוּעָה
כְּפִירָה
בִּמְקוֹם
4. אָמַר אַבָּיֵי אָמַר קְרָא _ _ _ לוֹא יַגִּיד וְנָשָׂא עֲוֹנוֹ'' לֹא אָמַרְתִּי לְךָ אֶלָּא בִּמְקוֹם שֶׁאִילּוּ מַגִּיד זֶה מִתְחַיֵּיב זֶה מָמוֹן:
אִיכָּא
הַגְּלִילִי
''אִם
אַחוּץ
5. _ _ _ לָאו דַּוְקָא:
''אָמַר''
בְּעֵד
אִם
יוֹסֵי
1. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - faire.
2 - récompenser.
3 - désigne la forme active des racines verbales.
nifal
désigne la forme passive des racines verbales.
piel
désigne la forme intensive des racines verbales.
poual
désigne la forme passive intensive des racines verbales.
hifil
1 - activer.
2 - désigne la forme causative intensive des racines verbales.
houfal
désigne la forme causative passive intensive des racines verbales.
hitpael
1 - s'émerveiller.
2 - désigne la forme réfléchie intensive des racines verbales.
nitpael
forme réfléchie ou passive des racines.
paal
pousser, éloigner.
nifal
1 - poussé, rejeté.
2 - se laisser séduire/éloigner.
piel
pousser autour.
poual
chassé.
hifil
1 - chasser.
2 - égarer, séduire.
houfal
chassé.
paal
1 - partager.
2 - être en désaccord.
nifal
partagé.
piel
diviser.
hifil
1 - partir.
2 - prendre la mer.
3 - être en désaccord.
4 - exagérer.
5 - se reposer.
hitpael
se répartir.
nitpael
se répartir.
peal
1 - diviser.
2 - être en désaccord.
pael
partager.
afel
partager.
hitpeel
1 - être en désaccord.
2 - être loué.
2. אַיִן ?
1 - veuve.
2 - palais.
fleur.
n. pr.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
3. ?
4. טוּבָא ?
1 - beaucoup, nombreux, bien.
2 - délices.
n. pr.
prière, supplication.
1 - trompette, cor.
2 - urne, caisse.
5. פ.ט.ר. ?
paal
1 - se tourner vers, faire attention à.
2 - fermé.
3 - détourner.
4 - s'occuper.
hifil
se détourner.
hitpael
1 - s'alarmer.
2 - s'entretenir.
3 - tourner son regard.
peal
couvrir.
hitpaal
1 - discuter, raconter.
2 - devenir plaisant.
paal
1 - partir, décamper.
2 - voyager, se diriger.
3 - arracher.
nifal
arraché, retiré.
hifil
1 - arracher.
2 - faire partir, transporter.
peal
voyager.
paal
craindre.
nifal
1 - craint, respecté.
2 - terrible, effroyable
piel
faire peur, effrayer.
hitpael
avoir peur.
nitpael
avoir peur.
paal
1 - se retirer, se détacher, s'en aller.
2 - exempter.
3 - divorcer.
4 - פָּטוּר opposé à חַיָּב être exempt, dispensé, d'une chose, d'un devoir.
nifal
1 - décéder.
2 - être dispensé.
3 - s'en aller.
piel
1 - divorcer.
2 - congédier.
hifil
1 - ouvrir.
2 - se moquer de quelqu'un.
3 - renvoyer.
4 - lire la haftarah.
hitpael
être congédié.
peal
1 - exempter.
2 - s'en aller.
3 - laisser partir.
pael
divorcer.
afel
1 - laisser partir.
2 - prononcer une oraison funèbre.
3 - prendre congé.
4 - lire la haftarah.
hitpeel
1 - renvoyé.
2 - divorcé.
3 - exempté.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10