1.
וְאִיכָּא דְאָמְרִי רָמֵי בַּר אַבָּא אֲמַר וְכוּלָּן עָמוֹק _ _ _ טָהוֹר דֵּיהֶה מִכֵּן טָהוֹר חוּץ מִשָּׁחוֹר וּלְהָכִי מַהֲנֵי שִׁיעוּרֵיה דְרַבָּנַן:
כֶּרֶם
מִכֵּן
נְפִישׁ
דְּמָא
2.
בְּקִילוֹר וְרַבִּי _ _ _ בִּשְׂרַף שִׁקְמָה מַאי לַָאו אַאָדוֹם:
דְּאוּכָּמֵי
אַחֲרִיתִי
תָּלָה
קָא
3.
אָמַר רַב יִרְמְיָה מִדִּפְתִּי וְלָא פְּלִיגִי הָא בְּשָׁחוֹר הָא בִּשְׁאָר דָּמִים מַתְקֵיף לַהּ רַב אָשֵׁי אִי הָכִי לֵימָא _ _ _ חוּץ מִשָּׁחוֹר אֶלָּא אָמַר רַב אָשֵׁי בְּשָׁחוֹר גּוּפֵיהּ קָמִיפַּלְגִי:
וְלָא
שְׁמוּאֵל
לְמִחְזֵי
דִּלְבִושׁ
4.
תַּנְיָא אִידַּךְ וּכְמֵימֵי אֲדָמָה מֵבִיא אֲדָמָה שְׁמֵנָה מִבִּקְעַת _ _ _ כֶּרֶם וּמֵצִיף עָלֶיהָ מַיִם כִּקְלִיפַּת הַשּׁוּם וְאֵין שִׁיעוּר לַמַּיִם מִשּׁוּם דְּאֵין שִׁיעוּר לֶעָפָר וְאֵין בּוֹדְקִין אוֹתָן צְלוּלִין אֶלָּא עֲכוּרִין צָלְלוּ חוֹזֵר וְעוֹכְרָן וּכְשֶׁהוּא עוֹכְרָן אֵין עוֹכְרָן בַּיָּד אֶלָּא בִּכְלִי:
אַמֵּי
בֵּית
עָלֶיהָ
סִכְנִי
5.
אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל כְּקִיר כִּדְיוֹ וּכְעֵנָב טְמֵאָה וְזוֹהִי שֶׁשָּׁנִינוּ עָמוֹק מִכֵּן טְמֵאָה _ _ _ רַבִּי אֶלְעָזָר כְּזַיִת כְּזֶפֶת וּכְעוֹרֵב טָהוֹר וְזוֹהִי שֶׁשָּׁנִינוּ דֵּיהֶה מִכֵּן טָהוֹר:
חֲנִינָא
אֲנָא
דְּלָא
אָמַר
1. שָׁחוֹר ?
n. pr.
1 - noir.
2 - ciseaux ou rasoir.
2 - ciseaux ou rasoir.
n. pr.
n. pr.
2. בַּיִת ?
nourriture.
n. pr.
la gauche, à gauche.
1 - maison.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
3. הַאי ?
ruche.
n. pr.
n. pr.
1 - celui-ci, ce, ceci, cela, cet.
2 - avec מאי : qu'est-ce ? (ie il n'y a aucun rapport).
3 - avec מאן : quiconque, quelqu'un.
2 - avec מאי : qu'est-ce ? (ie il n'y a aucun rapport).
3 - avec מאן : quiconque, quelqu'un.
4. כֵּן ?
n. pr.
déshonneur, opprobre.
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
1 - massue, traits.
2 - machines qui les lancent.
2 - machines qui les lancent.
5. רַבָּנָן ?
si, cependant.
n. pr.
1 - nos Maîtres.
2 - les Sages.
3 - les élèves d'un Maître ou d'une Yeshiva.
2 - les Sages.
3 - les élèves d'un Maître ou d'une Yeshiva.
1 - bonté, faveur.
2 - infamie.
3 - n. pr.
2 - infamie.
3 - n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10