1. אֵיזֶהוּ סִימָנִין רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר מִשֶּׁיַּעֲלֶה הַקֶּמֶט תַּחַת הַדַּד רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר מִשֶּׁיַּטּוּ הַדַּדִּים בֶּן עַזַּאי אוֹמֵר מִשֶּׁתַּשְׁחִיר הַפִּיטּוֹמֶת רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר כְּדֵי שֶׁיְּהֵא _ _ _ יָדוֹ עַל הָעוֹקֶץ וְהוּא שׁוֹקֵעַ וְשׁוֹהֶא לַחֲזוֹר:
נוֹתֵן
הַתְּאֵנָה
לָהּ
אֶלָּא
2. וְאֵיזֶהוּ סִימָנִים רַבִּי יוֹסֵי _ _ _ אוֹמֵר מִשֶּׁיַּעֲלֶה הַקֶּמֶט אָמַר שְׁמוּאֵל לֹא מִשֶּׁיַּעֲלֶה הַקֶּמֶט מַמָּשׁ אֶלָּא כְּדֵי שֶׁתַּחְזִיר יָדֶיהָ לַאֲחוֹרֶיהָ וְנִרְאֵית כְּמִי שֶׁיַּעֲלֶה הַקֶּמֶט תַּחַת הַדַּד:
הַגְּלִילִי
דְּבֵי
דִּבְרֵי
אִזְדְּהַרוּ
3. שְׁמוּאֵל בְּדַק בְּאַמְתֵיהּ וִיהַב לַהּ אַרְבְּעָה זוּזֵי דְּמֵי בוֹשְׁתָּהּ שְׁמוּאֵל לְטַעְמֵיהּ דְּאָמַר _ _ _ לְעוֹלָם בָּהֶם תַּעֲבוֹדוּ לַעֲבוֹדָה נְתַתִּים וְלֹא לְבוּשָׁה:
שֶׁהֲרֵי
שְׁמוּאֵל
מִשֶּׁתַּקִּיף
נוֹתֵן
4. וְאִיבָּעֵית אֵימָא מֵהָכָא _ _ _ נַפְשִׁי בָּהֶם וְגַם נַפְשָׁם בָּחֲלָה בִי צֶמֶל כְּמַאן דְּאָמַר יָצְתָה מְלֵאָה:
וַתִּקְצַר
חָנְטָה
וְאִיבָּעֵית
נְתַתִּים
5. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר כּוּ' מַאי עוֹקֶץ אָמַר שְׁמוּאֵל עוּקְצוֹ _ _ _ דַּד:
תְּרוּמָה
שֶׁל
בִי
בְּרוֹקָה
1. ?
2. חַלָּה ?
n. pr.
1 - pain, gâteau.
2 - portion prélevée sur la pâte ou le pain.
n. pr.
ainsi, ça.
3. הוּנָא ?
n. pr.
n. pr.
gouverneur, maître, intendant.
n. pr.
4. ?
5. מַמָּשׁ ?
n. pr.
l'endroit le plus profond, le plus bas.
1 - vraiment.
2 - réalité, existence.
3 - substance.
1 - cadre.
2 - enclos, prison.
3 - appui.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10