1.
אָמַר לָךְ _ _ _ כִּי קָתָנֵי מְטַמְּאָה מֵעֵת לְעֵת אַרֵישׁ פִּרְקִין קָאֵי אַרָאֲתָה וְעוֹדָהּ בְּבֵית אָבִיהָ:
נִדָּה
אַתָּה
רָבָא
טָהֳרָה
2.
וְכֵן תָּנֵי לֵוִי בְּמַתְנִיתָא אַחַר הַיָּמִים בֵּין בָּדְקָה וּמָצְאָה טְהוֹרָה בֵּין בָּדְקָה _ _ _ טְמֵאָה הֲרֵי זוֹ סְפֵק זָבָה:
דַעְתָּךְ
וּמָצְאָה
וְכֵן
בָהּ
3.
וּמֵעִיקָּרָא מַאי _ _ _ הוֹאִיל וְהוּחְזַק מַעְיָן פָּתוּחַ:
מוֹנֶה
יָפֶה
קֶרִי
סָבַר
4.
מַתְנִי' הַזָּב וְהַזָּבָה שֶׁבָּדְקוּ עַצְמָן בְּיוֹם רִאשׁוֹן וּמָצְאוּ טָהוֹר וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וּמָצְאוּ טָהוֹר וּשְׁאָר יָמִים שֶׁבֵּינְתַיִים לֹא בָּדְקוּ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר הֲרֵי הֵן בְּחֶזְקַת טָהֳרָה רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר אֵין לָהֶם אֶלָּא יוֹם רִאשׁוֹן וְיוֹם שְׁבִיעִי בִּלְבָד רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר אֵין לָהֶם אֶלָּא _ _ _ שְׁבִיעִי בִּלְבָד:
חֲמִישִׁי
וְכֵיוָן
יוֹם
אִין
5.
סָלְקָא דַעְתָּךְ אָמֵינָא כֵּיוָן דְּמַפְסְקִי לְהוּ יָמִים _ _ _ כִּתְחִלַּת נִדָּתָהּ דָּמְיָא וְלֹא תְּטַמֵּא מֵעֵת לְעֵת קָא מַשְׁמַע לַן:
הוּנָא
מֵעֵת
טְהוֹרִין
אִין
1. דָּבָר ?
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
2. אַחַר ?
n. pr.
n. pr.
1 - rosée, goutte d'eau.
2 - n. pr. (אֶגְלַיִם ...).
2 - n. pr. (אֶגְלַיִם ...).
après, ensuite.
3. יוֹם ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - jour.
2 - année, durée.
2 - année, durée.
4. עַל ?
1 - graisse.
2 - la meilleure partie.
3 - n. pr.
2 - la meilleure partie.
3 - n. pr.
1 - bassin, lavoir.
2 - foyer, chaudière.
2 - foyer, chaudière.
1 - n. pr.
2 - ruine, convulsion.
2 - ruine, convulsion.
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 4
Score
0 / 9