1.
וְכִי תֵּימָא רַבָּנַן הִיא _ _ _ עֲלֵיהּ דְּרַבִּי דּוֹסָא דְּאָמְרִי אִשָּׁה שֶׁיֵּשׁ לָהּ וֶסֶת מְטַמְּאָה מֵעֵת לְעֵת אִיפְּכָא מִבְּעֵי לֵיהּ וְלֵימָא וְלֹא שֶׁפִּיחֲתָה וְהוֹתִירָה אֶלָּא אֲפִילּוּ כִּוְּונָה:
לָא
הָכִי
כְּרַבָּנַן
דִּפְלִיגִי
2.
אָמַר מָר עָבְרוּ עָלֶיהָ _ _ _ עוֹנוֹת דַּיָּהּ שְׁעָתָהּ:
שָׁלֹשׁ
שְׁעַת
אֵין
רַב
3.
עָבְרוּ עָלֶיהָ שָׁלֹשׁ עוֹנוֹת וְרָאֲתָה דַּיָּהּ שְׁעָתָהּ וְעוֹד עָבְרוּ עָלֶיהָ שָׁלֹשׁ עוֹנוֹת וְרָאֲתָה דַּיָּהּ שְׁעָתָהּ וְעוֹד עָבְרוּ עָלֶיהָ שָׁלֹשׁ עוֹנוֹת וְרָאֲתָה הֲרֵי הִיא כְּכָל הַנָּשִׁים _ _ _ מֵעֵת לְעֵת וּמִפְּקִידָה לִפְקִידָה:
וְכוּ'
וּמְטַמְּאָה
לְהֶפְסֵד
דְּאֵין
4.
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר כָּל אִשָּׁה שֶׁעָבְרוּ עָלֶיהָ וְכוּ' תַּנְיָא אָמַר לָהֶם רַבִּי אֱלִיעֶזֶר לַחֲכָמִים _ _ _ בְּרִיבָה אַחַת בְּהַיְתָלוֹ שֶׁהִפְסִיקָה שָׁלֹשׁ עוֹנוֹת וּבָא מַעֲשֶׂה לִפְנֵי חֲכָמִים וְאָמְרוּ דַּיָּהּ שְׁעָתָהּ:
וַעֲבַדָא
הָכִי
שְׁמוּאֵל
מַעֲשֶׂה
5.
אָמְרוּ לוֹ אֵין שְׁעַת הַדְּחָק רְאָיָה מַאי שְׁעַת הַדְּחָק אִיכָּא דְאָמְרִי שְׁנֵי בַצּוֹרֶת הֲווֹ אִיכָּא דְאָמְרִי טְהָרוֹת אַפֵּישׁ וַעֲבַדָא וְחַשּׁוּ _ _ _ לְהֶפְסֵד דִּטְהָרוֹת:
טָהֳרָה
רַבָּנַן
רַבָּנַן
שְׁעָתָהּ
1. .א.מ.ר ?
hifil
se couvrir d'herbe.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
hifil
commencer.
houfal
démarré.
afel
commencer.
peal
brûler, chauffer
2. ?
3. הֲכִי ?
souci, crainte.
1 - ainsi, est-ce parce que, quoique.
2 - expressions :
* avec השתא : comment peux-tu dire une telle chose.
* avec נמי : de même.
* avec מסתברא : ainsi semble-t-il logique.
2 - expressions :
* avec השתא : comment peux-tu dire une telle chose.
* avec נמי : de même.
* avec מסתברא : ainsi semble-t-il logique.
déluge.
1 - parure, ornement.
2 - éclat, magnificence.
3 - gloire.
2 - éclat, magnificence.
3 - gloire.
4. כַּמָּה ?
n. pr.
maintenant.
1 - combien.
2 - nombreux.
2 - nombreux.
soulier.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10