1. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים — בְּעוֹשִׂין _ _ _ אֲבָל עוֹשִׂין בִּסְעוּדָתָן אוֹ שֶׁהָיָה בַּעַל הַבַּיִת מֵיסֵב עִמָּהֶן — מְבָרְכִין כְּתִיקּוּנָהּ:
וְאָתֵי
בִּשְׂכָרָן
דְּבָרִים
וּמְבָרְכִין
2. חָתָן פָּטוּר מִקְּרִיאַת שְׁמַע תָּנוּ רַבָּנַן ''בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ'' — פְּרָט לְעוֹסֵק בְּמִצְוָה ''וּבְלֶכְתְּךָ בַּדֶּרֶךְ'' — פְּרָט _ _ _ מִכָּאן אָמְרוּ הַכּוֹנֵס אֶת הַבְּתוּלָה — פָּטוּר וְאֶת הָאַלְמָנָה — חַיָּיב:
לְחָתָן
וְלָא
אִירְיָא
בְּרֹאשׁ
3. קָרָא וְטָעָה וְאֵינוֹ יוֹדֵעַ לְהֵיכָן טָעָה בְּאֶמְצַע הַפֶּרֶק — יַחְזוֹר לָרֹאשׁ בֵּין פֶּרֶק לְפֶרֶק — יַחְזוֹר לְפֶרֶק רִאשׁוֹן בֵּין _ _ _ לִכְתִיבָה — יַחְזוֹר לִכְתִיבָה רִאשׁוֹנָה:
בְּרַבָּן
אָמַר
וְאוֹכְלִין
כְּתִיבָה
4. אֶלָּא אִידֵּי וְאִידֵּי רַבָּן גַּמְלִיאֵל _ _ _ קַשְׁיָא כָּאן בְּעוֹשִׂין בִּשְׂכָרָן כָּאן בְּעוֹשִׂין בִּסְעוּדָתָן:
וְלָא
אֹהָלִים
אֶלְעָזָר
קְרִיאַת
5. רָמֵי לֵיהּ רַב מָרִי בְּרַהּ דְּבַת שְׁמוּאֵל לְרָבָא תְּנַן הָאוּמָּנִין קוֹרִין בְּרֹאשׁ הָאִילָן וּבְרֹאשׁ הַנִּדְבָּךְ אַלְמָא לָא בָּעֵי כַּוָּנָה וּרְמִינְהִי הַקּוֹרֵא אֶת שְׁמַע צָרִיךְ שֶׁיְּכַוֵּין אֶת לִבּוֹ שֶׁנֶּאֱמַר ''שְׁמַע יִשְׂרָאֵל'' וּלְהַלָּן הוּא _ _ _ ''הַסְכֵּת וּשְׁמַע יִשְׂרָאֵל'' מַה לְּהַלָּן בְּ''הַסְכֵּת'' אַף כָּאן בְּ''הַסְכֵּת'':
כֵּיצַד
מִטּוּמְאָה
לָרֹאשׁ
אוֹמֵר
1. אֶמְצַע ?
1 - milieu, au centre.
2 - moitié.
3 - moyen.
n. pr.
n. pr.
cormoran.
2. תְּפִלָּה ?
n. pr.
n. pr.
prière.
n. pr.
3. .ש.מ.ע ?
paal
1 - travailler.
2 - faire.
3 - n. pr. (עֹבֵד, ...).
nifal
1 - cultivé.
2 - adoré.
3 - devenir.
piel
1 - travailler.
2 - tanner.
poual
assujetti.
hifil
assujettir, fatiguer.
houfal
servir.
nitpael
adoré.
peal
faire, agir.
hitpeel
être fait, être réduit.
paal
1 - entendre.
2 - obéir, comprendre.
3 - n. pr. (שְׁמַע...).
4 - שֶׁמַע : renommée, annonce, action d'entendre.
nifal
1 - entendu.
2 - obéir.
piel
convoquer, annoncer.
hifil
1 - faire entendre.
2 - publier, annoncer.
hitpael
1 - sous-entendre.
2 - se faire comprendre.
peal
1 - écouter, entendre.
2 - comprendre.
pael
servir.
afel
1 - annoncer.
2 - faire comprendre.
hitpeel
1 - entendu.
2 - se soumettre.
paal
1 - suffire.
2 - battre des mains.
hifil
1 - s'attacher.
2 - battre des mains.
paal
mourir, être mortel.
piel
faire mourir.
poual
tué.
hifil
faire périr.
houfal
mis à mort, puni de mort.
peal
mourir, être mortel.
4. מַעֲשֶׂה ?
1 - homme.
2 - n. pr.
accomplissement, réalisation.
désir, penchant.
1 - action.
2 - ouvrage.
3 - récompense.
5. פ.ע.ל. ?
paal
1 - faire.
2 - récompenser.
3 - désigne la forme active des racines verbales.
nifal
désigne la forme passive des racines verbales.
piel
désigne la forme intensive des racines verbales.
poual
désigne la forme passive intensive des racines verbales.
hifil
1 - activer.
2 - désigne la forme causative intensive des racines verbales.
houfal
désigne la forme causative passive intensive des racines verbales.
hitpael
1 - s'émerveiller.
2 - désigne la forme réfléchie intensive des racines verbales.
nitpael
forme réfléchie ou passive des racines.
nifal
1 - connu.
2 - se déguiser.
piel
1 - méconnaitre.
2 - livrer.
3 - profaner, aliéner.
hifil
1 - connaitre, reconnaitre.
2 - distinguer, s'intéresser à quelqu'un.
3 - הַכֵּר פָּנִים : avoir égard, avoir de la considération.
houfal
reconnu.
hitpael
1 - se faire passer pour un autre.
2 - se faire connaitre.
3 - se désintéresser.
4 - étranger.
nitpael
1 - se faire passer pour un autre.
2 - se faire connaitre.
3 - se désintéresser.
4 - étranger.
hitpaal
distingué.
paal
1 - penser.
2 - apprécier, compter.
2 - חֹשֵׁב : artiste, ouvrier.
3 - חָשׁוּב : important.
nifal
compté, regardé.
piel
penser, compter.
hifil
considérer, tenir compte.
hitpael
se compter, être compté.
nitpael
se compter, être compté.
peal
1 - réfléchir, compter.
2 - חָשִׁיב : important.
paal
irrité, se fâcher.
hitpael
irrité, se fâcher.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10