1. הָיוּ יוֹשְׁבִין — כָּל אֶחָד מְבָרֵךְ לְעַצְמוֹ הֵסַבּוּ — אֶחָד מְבָרֵךְ _ _ _:
עָסֵיק
לְכוּלָּן
צִיצִי
אַיְיתוֹ
2. מַתְנִי' בֵּרַךְ עַל הַיַּיִן שֶׁלִּפְנֵי הַמָּזוֹן — פָּטַר אֶת הַיַּיִן שֶׁלְּאַחַר הַמָּזוֹן בֵּרַךְ עַל _ _ _ שֶׁלִּפְנֵי הַמָּזוֹן — פָּטַר אֶת הַפַּרְפֶּרֶת שֶׁלְּאַחַר הַמָּזוֹן בֵּרַךְ עַל הַפַּת — פָּטַר אֶת הַפַּרְפֶּרֶת עַל הַפַּרְפֶּרֶת — לֹא פָּטַר אֶת הַפַּת בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים אַף לֹא מַעֲשֵׂה קְדֵרָה:
דִּרְגִילִינַן
הַפַּרְפֶּרֶת
שֶׁנֶּאֱמַר
מְעַכְּבָא
3. דְּגוֹרֵם בְּרָכָה _ _ _:
אָשֵׁי
אַיְיתוֹ
לְעַצְמוֹ
דְּאָמַר
4. _ _ _ אַבָּיֵי אַף אָנוּ נֹאמַר תֵּכֶף לְתַלְמִידֵי חֲכָמִים בְּרָכָה שֶׁנֶּאֱמַר ''וַיְבָרְכֵנִי ה' בִּגְלָלֶךָ'' אִיבָּעֵית אֵימָא מֵהָכָא שֶׁנֶּאֱמַר ''וַיְבָרֶךְ ה' אֶת בֵּית הַמִּצְרִי בִּגְלַל יוֹסֵף'':
כְּגוֹן
הִלְכְתָא
אָמַר
לַהּ
5. רָבָא וְרַבִּי זֵירָא אִיקְּלַעוּ לְבֵי רֵישׁ גָּלוּתָא לְבָתַר דְּסַלִּיקוּ תַּכָּא מִקַּמַּיְיהוּ שַׁדַּרוּ לְהוּ רִיסְתָּנָא מִבֵּי רֵישׁ גָּלוּתָא רָבָא אָכֵיל וְרַבִּי זֵירָא לָא אָכֵיל אֲמַר לֵיהּ לָא סָבַר לַהּ מָר סִלֵּק אָסוּר מִלֶּאֱכוֹל אֲמַר לֵיהּ אֲנַן _ _ _ דְּרֵישׁ גָּלוּתָא סָמְכִינַן:
אַתַּכָּא
סְעוֹדְתֵּיהּ
עָלָיו
אַתַּכָּא
1. בִּגְלַל ?
pitié, compassion.
1 - mérite.
2 - innocence, pureté.
à cause de.
n. pr.
2. רַבִּי ?
mon maître (titre de savants).
forme raccourcie du tétragramme.
1 - onzième lettre de l'alphabet.
2 - signifie comme chiffre : vingt.
3 - comme, environ, selon.
4 - lorsque.
5 - suffixe de la 2nde pers. sing..
6 - marque la 2ème pers. sing. des pronoms possessifs.
n. pr.
3. כֹּל ?
n. pr.
débordement.
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
n. pr.
4. שֶׁמֶן ?
chaînes, liens.
1 - huile.
2 - graisse, parfum.
n. pr.
Pharaon.
5. שַׁאנִי ?
quatre-vingt dix.
c'est différent.
1 - n. patron.
2 - habitant le sud.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10