1. וְאַל יָסֵב בַּחֲבוּרָה שֶׁל עַמֵּי הָאָרֶץ מַאי טַעְמָא — _ _ _ אָתֵי לְאִמְּשׁוֹכֵי בָּתְרַיְיהוּ:
דִּילְמָא
שְׁכִינָה
עִלָּוֵיהּ
בַּשּׁוּק
2. אָמַר רַב פָּפָּא הַיְינוּ _ _ _ אִינָשֵׁי ''תְּלֵה לֵיהּ קוֹרָא לְדָבָר אַחֵר וְאִיהוּ דִּידֵיהּ עָבֵיד'':
דְּאָמְרִי
הַחַמָּה
רַב
דְּדַבְרָא
3. וְאָמַר רַב _ _ _ בַּר טוֹבִיָּה אָמַר רַב עֲתִידִים בַּחוּרֵי יִשְׂרָאֵל שֶׁיִּתְּנוּ רֵיחַ טוֹב כַּלְּבָנוֹן שֶׁנֶּאֱמַר ''יֵלְכוּ יוֹנְקוֹתָיו וִיהִי כַזַּיִת הוֹדוֹ וְרֵיחַ לוֹ כַּלְּבָנוֹן'':
בּוֹ
אִשְׁתּוֹ
רַבָּנַן
זוּטְרָא
4. _ _ _ רַבָּנַן שִׁשָּׁה דְּבָרִים גְּנַאי לוֹ לְתַלְמִיד חָכָם אַל יֵצֵא כְּשֶׁהוּא מְבוּשָּׂם לַשּׁוּק וְאַל יֵצֵא יְחִידִי בַּלַּיְלָה וְאַל יֵצֵא בְּמִנְעָלִים הַמְטוּלָּאִים וְאַל יְסַפֵּר עִם אִשָּׁה בַּשּׁוּק וְאַל יָסֵב בַּחֲבוּרָה שֶׁל עַמֵּי הָאָרֶץ וְאַל יִכָּנֵס בָּאַחֲרוֹנָה לְבֵית הַמִּדְרָשׁ וְיֵשׁ אוֹמְרִים אַף לֹא יַפְסִיעַ פְּסִיעָה גַּסָּה וְאַל יְהַלֵּךְ בְּקוֹמָה זְקוּפָה:
תָּנוּ
לַן
בָּרַבִּים
בְּשָׂמִים
5. רַב מְשַׁרְשְׁיָא _ _ _ הַאי נַרְקוֹם דְּגִינוּנִיתָא — מְבָרְכִין עִלָּוֵיהּ ''בּוֹרֵא עֲצֵי בְשָׂמִים'' דְּדַבְרָא — ''בּוֹרֵא עִשְׂבֵי בְשָׂמִים'' אָמַר רַב שֵׁשֶׁת הָנֵי סִיגְלֵי — מְבָרְכִין עֲלַיְיהוּ ''בּוֹרֵא עִשְׂבֵי בְשָׂמִים'' אָמַר מָר זוּטְרָא הַאי מַאן דְּמוֹרַח בְּאֶתְרוֹגָא אוֹ בְּחַבּוּשָׁא אוֹמֵר ''בָּרוּךְ שֶׁנָּתַן רֵיחַ טוֹב בַּפֵּירוֹת'':
בְּקוֹמָה
אָמַר
פְּנֵי
אוֹמֵר
1. ?
2. אַבָּא ?
1 - père.
2 - titre.
3 - n. pr.
cinquième.
n. pr.
n. patron.
3. בַּר ?
n. pr.
n. pr.
ravisseur.
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
4. רַבִּי ?
n. pr.
1 - cuivre, airain.
2 - chaîne.
3 - côté lisse d'un parchemin.
pose, dépôt.
mon maître (titre de savants).
5. נַחְמָן ?
désir, plaisir.
n. pr.
impiété.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10