1. אֲמַר לֵיהּ רַב אָבִין לְרַב עַמְרָם מַאי שְׁנָא תְּפִלָּה וּמַאי שְׁנָא בִּרְכַּת הַמָּזוֹן אֲמַר לֵיהּ אַף לְדִידִי קַשְׁיָא לִי וּשְׁאֵילְתֵּיהּ לְרַב נַחְמָן וַאֲמַר _ _ _ מִינֵּיהּ דְּמָר שְׁמוּאֵל לָא שְׁמִיעַ לִי אֶלָּא נֶחְזֵי אֲנַן תְּפִלָּה דְּחוֹבָה הִיא — מַחֲזִירִין אוֹתוֹ בִּרְכַּת מְזוֹנָא דְּאִי בָּעֵי אָכֵיל אִי בָּעֵי לָא אָכֵיל — אֵין מַחֲזִירִין אוֹתוֹ:
הַכְּרוּבִים
וְהַמֵּטִיב
מִינֵּיהּ
לִי
2. _ _ _ כַּמָּה מְזַמְּנִין וְכוּ':
אֱלֹהֵי
הַבִּירָה
וְהַמֵּטִיב
עַד
3. אָמַר רַב אִידִי בַּר אָבִין אָמַר רַב _ _ _ אָמַר רַב נַחְמָן אָמַר שְׁמוּאֵל טָעָה וְלֹא הִזְכִּיר שֶׁל רֹאשׁ חֹדֶשׁ בַּתְּפִלָּה — מַחֲזִירִין אוֹתוֹ בְּבִרְכַּת הַמָּזוֹן — אֵין מַחֲזִירִין אוֹתוֹ:
לְמֵימְרָא
אֲנַן
עַמְרָם
עַמְרָם
4. בַּעֲשָׂרָה — אוֹמֵר ''נְבָרֵךְ אֱלֹהֵינוּ'' בַּעֲשָׂרָה _ _ _ — אוֹמֵר ''בָּרְכוּ'' אֶחָד עֲשָׂרָה וְאֶחָד עֲשָׂרָה רִבּוֹא:
עֲקִיבָא
וָהוּא
מַה
חוֹזְרִים
5. גְּמָ' _ _ _ שְׁמוּאֵל לְעוֹלָם אַל יוֹצִיא אָדָם אֶת עַצְמוֹ מִן הַכְּלָל:
שְׁתִיָּה
אָמַר
שֶׁיָּצָא
הִזְכִּיר
1. ש.ר.פ. ?
paal
1 - brûler.
2 - siroter.
3 - couvrir de résine.
nifal
brûlé.
poual
brûlé.
hitpeel
1 - brûlé.
2 - se dessécher.
3 - fondre.
paal
1 - passer la nuit.
2 - se plaindre.
nifal
murmurer, se soulever.
hifil
1 - murmurer, se révolter.
2 - faire passer la nuit.
hitpael
1 - demeurer, reposer
2 - se plaindre.
nitpael
se plaindre.
paal
pleurer un mort, faire le deuil.
nifal
pleuré.
hifil
prononcer une oraison funèbre.
paal
1 - répéter.
2 - différent, inconstant.
3 - étudier.
2 - enseigner.
nifal
1 - répété.
2 - changé.
3 - enseigné.
piel
1 - changer
2 - répéter.
poual
1 - changé.
2 - différent.
hifil
1 - enseigner.
2 - stipuler, poser une condition.
hitpael
se déguiser, se changer.
nitpael
se changer.
peal
1 - changer, être différent.
2 - répéter.
pael
1 - modifier.
2 - répondre.
afel
modifier.
hitpeel
différent.
hitpaal
se modifier.
2. .י.צ.א ?
paal
1 - tirer, étendre.
2 - prendre, tenir.
nifal
1 - tarder.
2 - attiré.
piel
faire languir, tirailler.
poual
étiré, tiré, différé.
hifil
1 - continuer.
2 - tirer, amener à.
houfal
tiré.
paal
1 - forcer.
2 - monter sur un animal.
nifal
déraciné, exterminé.
piel
1 - déraciner, exterminer.
2 - prendre racine.
poual
déraciné, exterminé.
hifil
enraciner, prendre racine.
houfal
enraciné.
hitpael
s'enraciner.
nitpael
1 - déraciné.
2 - prendre racine.
3 - s'habituer à.
pael
1 - prendre racine.
2 - déraciner.
afel
prendre racine.
hitpeel
être avantageux.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
3. פָּנִים ?
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
lin, toile de lin.
n. pr.
four.
4. לָא ?
1 - non, ne pas.
2 - particule, grain de poussière.
n. pr.
n. pr.
1 - apparence, visage.
2 - miroir.
3 - vision.
4 - modèle.
5. מִי ?
bienfait.
1 - qui, quel.
2 - lorsque.
3 - peut-être.
4 - après que.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10