1.
אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן כּוֹשְׁתְּ וְקֲירוּיָה וּמָבוֹי וְגֵר וְעַם הָאָרֶץ _ _ _:
עָבְרוּ
חוֹמָרִין
וֹמִן
וְלֹא
2.
נָגְעוּ בוֹ טַהֲרוֹת מִן הַמּוֹדִיעִית וְלִפְנִים טִימֵּא מַשְׁקֶה אֶת הַכֶּלִי הָיָה מָלֵא מַיִם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר נֶאֱמָן עַל הַכֶּלִי וְאֵינוֹ נֶאֱמָן עַל הַמַּשְׁקֶה רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר נֶאֱמָן עַל זֶה וְעַל זֶה מַתְנִיתָה פְלִיגָא עַל רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אִם אָמַר לוֹ הִפְרַשְׁתִּי לְתוֹכָהּ רְבִיעִית קוֹדֶשׁ נֶאֱמָן אָמַר רִבִּי זְעוּרָה תִּיפְתָּר בָּאוֹמֵר עַד שֶׁאֲנִי חָבֵר הִפְרַשְׁתִּיהָ רַבָּנִן דְּקַיְסָרִין בְּשֵׁם רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה טַעֲמָא דְרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ _ _ _ חֲבֵירוּת לַמַּיִם:
יוֹסֵי
לִפְנִים
עוֹשָׂה
אֵין
3.
קֵירוּייָה כַּיי דְתַנִּינָן תַּמָּן קֵירוּיָה שֶׁהִטְבִּילוּהָ בְּמַיִם שֶׁהֵן רְאוּיִין לְקַדֵּשׁ מְקַדְּשִׁין בָּהּ עַד שֶׁתִּיטְמָא נִיטְמָא אֵין מְקַדְּשִׁין בָּהּ רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר אִם מְקַדְּשִׁין בָּהּ בַּתְּחִילָּה אַף בַּסּוֹף אִם אֵינָן מְקַדְּשִׁין בָּהּ בַּסּוֹף אַף לֹא בַתְּחִילָּה בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ לֹא יֶאֱסוֹף בְּתוֹכָהּ מַיִם מְקוּדָּשִׁין _ _ _ יוֹחָנָן אָמַר חוֹמָרִין אֵין מְקַדְּשִׁין בָּהּ לֹא בַתְּחִילָּה וְלֹא בַסּוֹף:
חֶרֶשׁ
הָאָרֶץ
רִבִּי
הָא
4.
כּוֹשְׁתְּ כַּיי דְתַנִּינָן תַּמָּן הַכּוֹשְׁטְ וְהַחֶמֶס וְרָאשֵׁי בְשָׂמִים הַתִּייָה וְהַחִלְתִּית וְהַפִּילְפְּלִין וְחַלּוֹת חָרִיעַ נִלְקָחִים בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר וְאֵינָן מִטַּמִּין טוּמְאַת אוֹכְלִין דִּבְרֵי רִבִּי עֲקִיבָה אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי אִם נִלְקָחִין בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר מִפְּנֵי מָה אֵינָן מִטַּמּוֹת טוּמְאַת אוֹכְלִין אִם אֵינָן מִטַּמּוֹת טוּמְאַת אוֹכְלִין _ _ _ הֵן לֹא יִלָּקְחוּ בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר חוֹמָרִין מִטַּמִּין טוּמְאַת אוֹכְלִים וְאֵינָן נִלְקָחִין בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר:
בִּזְמַן
עִמָּהֶן
אַף
יֵינוֹת
5.
הלכה מַתְנִיתָה בִּכְלֵי חֶרֶשׂ הַדָּקִּים מַתְנִיתָה אָמְרָה כֵן _ _ _ הַקַּדָּר וְהֵן הַקְּדֵירוֹת וְהֵן הַלּוֹקְחִין וּקְדֵירוֹת לֹא כְלֵי חֶרֶשׂ דָּקִּין הֵן:
כול'
הוּא
וּטְמֵאוֹת
פִּי
1. ב ?
pour, dans, par.
n. pr.
1 - deuxième lettre de l'alphabet.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
n. pr.
2. בַּד ?
neuvième.
1 - lin.
2 - pressoir à olives.
3 - barre, bâton, membre.
4 - mensonges, illusions.
5 - בַּד בְּבַד : de même poids.
6 - seul.
2 - pressoir à olives.
3 - barre, bâton, membre.
4 - mensonges, illusions.
5 - בַּד בְּבַד : de même poids.
6 - seul.
n. pr.
sueur.
3. הָא ?
1 - entrailles.
2 - tas de pierres, ruine.
3 - colline.
2 - tas de pierres, ruine.
3 - colline.
1 - ainsi, voici, certainement.
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
n. pr.
n. pr.
4. שָׁעָה ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
heure, instant.
5. א.ס.פ. ?
hifil
1 - vider, répandre.
2 - dégainer, armer.
2 - dégainer, armer.
houfal
vidé.
paal
prononcer.
piel
fiancer.
poual
fiancé.
hitpael
se fiancer.
paal
souffrant.
nifal
tomber malade.
paal
1 - assembler, amasser.
2 - enlever.
3 - ruiner.
2 - enlever.
3 - ruiner.
nifal
1 - s'assembler.
2 - se retirer.
3 - être ramené.
2 - se retirer.
3 - être ramené.
piel
1 - amasser.
2 - arrière garde
2 - arrière garde
poual
amassé.
hifil
détruire.
hitpael
se réunir.
nitpael
se réunir.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10