1.
הלכה מַתְנִיתָה בִּכְלֵי חֶרֶשׂ הַדָּקִּים _ _ _ אָמְרָה כֵן הוּא הַקַּדָּר וְהֵן הַקְּדֵירוֹת וְהֵן הַלּוֹקְחִין וּקְדֵירוֹת לֹא כְלֵי חֶרֶשׂ דָּקִּין הֵן:
מַתְנִיתָה
תִּשְׁבּוֹת
סוֹפוֹ
טְבִילָה
2.
הלכה רִבִּי חֲנַנְיָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן הִתִּירוּ סוֹפוֹ מִפְּנֵי תְחִילָּתוֹ שֶׁאִם אוֹמֵר אַתְּ לוֹ שֶׁלֹּא יִגִמוֹר אַף _ _ _ אֵינוֹ פוֹתֵחַ וְלֹא יִפְתַּח אַף הוּא מְמָעֵט בְּשִׂמְחַת הָרֶגֶל:
הוּא
כָּרֶגֶל
בְּעִסָּתוֹ
תַנָּא
3.
משנה כֵּיצַד מַעֲבִירִין עַל טַהֲרַת הָעֲזָרָה מַטְבִּילִין אֶת הַכֵּלִים שֶׁהָיוּ בַּמִּקְדָּשׁ הָיוּ לָהֶן שְׁנִיִּים וּשְׁלִישִׁים שֶׁאִם נִטְמְאוּ הָרִאשׁוֹנִים יָבִיאוּ שְׁנִיִּים תַּחְתֵּיהֶן כָּל הַכֵּלִים שֶׁהָיוּ בַּמִּקְדָּשׁ טְעוּנִין טְבִילָה חוּץ מִמִּזְבַּח הַזָּהָב וּמִזְבַּח _ _ _ מִפְּנֵי שֶׁהֵן כַּקַּרְקַע דִּבְרֵי רִבִּי אֱלִיעֶזֶר וַחֲכָמִים אוֹמְרִים מִפְּנֵי שֶׁהֵן מְצוּפִּין:
הַנְּחֹשֶׁת
חֲלַפְתָּא
טָבוֹחַ
מַה
4.
משנה מִן הַמּוֹדִיעִית וְלִפְנִים נֶאֱמָנִין עַל כְּלֵי חֶרֶשׁ וֹמִן הַמּוֹדִיעִית וְלַחוּץ _ _ _ נֶאֱמָנִין כֵּיצַד הַקַּדָּר שֶׁהוּא מוֹכֵר אֶת הַקְּדֵירוֹת נִכְנַס לִפְנִים מִן הַמּוֹדִיעִית הוּא הַקַּדָּר וְהֵן הַקְּדֵירוֹת <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''21a''> 21a וְהֵן הַלּוֹקְחִין נֶאֱמָן יָצָא אֵינוֹ נֶאֱמָן:
שֶׁנִּכְנְסוּ
אֵין
כַּקַּרְקַע
עָבַר
5.
משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data _ _ _ 21b הַפּוֹתֵחַ אֶת חָבִיתוֹ וְהַמַּתְחִיל בְּעִסָּתוֹ עַל גַּב הָרֶגֶל רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר יִגְמוֹר וַחֲכָמִים אוֹמְרִים לֹא יִגְמוֹר מִשֶּׁעָבַר הָרֶגֶל הָיוּ מַעֲבִירִין עַל טַהֲרַת עֲזָרָה עָבַר הָרֶגֶל בְּיוֹם שִׁשִּׁי לֹא הָיוּ מַעֲבִירִין מִפְּנֵי כְּבוֹד הַשַּׁבָּת רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אַף לֹא בְּיוֹם חֲמִישִׁי שֶׁאֵין הַכֹּהֲנִים פְּנוּיִים:
שֶׁאֲנִי
רַבָּנִן
עֵדִים
value=''21b''>
1. שִׂמְחָה ?
n. pr.
joie.
effusion, le fait de verser.
peuple.
2. רֶגֶל ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - pied.
2 - fois.
3 - fête.
4 - cause de.
5 - רַגְלִי : piéton, fantassin.
2 - fois.
3 - fête.
4 - cause de.
5 - רַגְלִי : piéton, fantassin.
3. בִּלְבַד ?
n. pr.
position couchée.
n. pr.
seulement, à condition.
4. ל ?
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
n. pr.
1 - farine.
2 - moisissure sur le vin.
2 - moisissure sur le vin.
n. pr.
5. .ע.ל.ה ?
paal
1 - rendre droit.
2 - éprouver, examiner.
2 - éprouver, examiner.
nifal
1 - être droit.
2 - יִתָּכֵן : il se pourrait.
2 - יִתָּכֵן : il se pourrait.
piel
1 - peser.
2 - fixer, déterminer.
2 - fixer, déterminer.
poual
pesé.
paal
dissimuler.
nifal
caché.
piel
cacher.
hifil
1 - cacher.
2 - se détourner.
2 - se détourner.
hitpael
1 - cacher.
2 - se détourner.
2 - se détourner.
pael
renforcer.
hitpeel
1 - renforcer.
2 - renforcé.
2 - renforcé.
paal
1 - monter.
2 - croître.
2 - croître.
nifal
1 - monté.
2 - s'élever.
3 - majestueux.
2 - s'élever.
3 - majestueux.
piel
louer.
hifil
1 - élever.
2 - enlever.
2 - enlever.
houfal
enlevé.
hitpael
1 - s'élever.
2 - se vanter.
2 - se vanter.
nitpael
1 - s'élever.
2 - se vanter.
2 - se vanter.
paal
1 - échapper.
2 - rester.
2 - rester.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10