1.
אַנְדְּרוֹגִינוֹס כָּל זְכוּרְךָ פְּרָט לְאַנְדְּרוֹגִינוֹס תַּמָּן תַּנִּינָן סָפֵק אַנְדְּרוֹגִינוֹס אֵין מְחַלְּלִין עָלָיו אֶת הַשַּׁבָּת רִבִּי יְהוּדָה מַתִּיר בָּאַנְדְּרוֹגִינוֹס מַה אָמַר כָּא רִבִּי יְהוּדָה נִישׁמְעִינָהּ מִן הָדָא יוֹחָנָן בֶּן דַּהֲבַאי מִשֵּׁם רִבִּי יְהוּדָה אַף הַסּוּמֶא וְלֵית בַּר נַשׁ אָמַר אַף אֶלָּא דְהוּא מוֹדֵי _ _ _ קַדְמִייָתָא מִחְלְפָא שִׁיטָּתֵיהּ דְּרִבִּי יְהוּדָה תַּמָּן הוּא אָמַר פְּרָט וְהָכָא הוּא אָמַר לְרַבּוֹת רִבִּי יְהוּדָה וְרַבָּנִן מִקָרָא אֶחָד הֵן דּוֹרְשִׁין רַבָּנִן דּוֹרְשִׁין עָרֵל מַה תַלְמוּד לוֹמַר עָרֵל זָכָר עַד שֶׁיְּהֵא כוּלּוֹ זָכָר רִבִּי יוּדָה דָרַשׁ זָכָר מַה תַלְמוּד לוֹמַר עָרֵל וַאֲפִילוּ מִקָצָתוֹ עָרֵל בְּרַם הָכָא כָּל זְכוּרְךָ פְּרָט לְאַנְדְּרוֹגִינוֹס:
חִיגֵּר
קַדְמִייָתָא
עַל
חוֹלֶה
2.
טוּמְטוּם <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''2b''> 2b הַכֹּל מוֹדִין בְּטוּמְטוּם שֶׁנִּקְרַע וְנִמְצָא זָכָר בְּיוֹם טוֹב הָרִאשׁוֹן שֶׁהוּא חַייָב מַה פְלִיגִין בִּשְׁאָר הַיָּמִים חִזְקִיָּה אָמַר יֵרָאֶה יֵרָאֶה אֶת שֶׁהוּא חַייָב בָּרִאשׁוֹן חַייָב בַּשֵּׁינִי אֶת שֶׁאֵינוֹ חַייָב בָּרִאשׁוֹן אֵינוֹ חַייָב בַּשֵּׁינִי אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן כָּל שִׁבְעָה תַשְׁלוּמִין לָרִאשׁוֹן אָמַר רִבִּי אִילָא מִפֶּסַח הַשֵּׁינִי לָמַד רִבִּי יוֹחָנָן כְּמַה דְרִבִּי יוֹחָנָן אָמַר תַּמָּן פֶּסַח שֵׁינִי תַשְׁלוּמִין לָרִאשׁוֹן כֵּן הוּא אָמַר הָכָא כָּל שִׁבְעָה תַשְׁלוּמִין לָרִאשׁוֹן רִבִּי הוֹשַׁעְיָה אָמַר כָּל שִׁבְעָה חוֹבָה מַה נְפַק מִן בֵּינֵיהוֹן _ _ _ שֶׁנִּתְגַּייֵר בִּשְׁאָר הַיָּמִים עַל דַּעְתֵּיהּ דְּחִזְקִיָּה פָּטוּר עַל דַּעְתֵּיהּ דְרִבִּי יוֹחָנָן וּדְרִבִּי הוֹשַׁעְיָה חַייָב <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''3a''> 3a אַף בְּטָמֵא כֵן נִיטְמָא בִּשְׁאָר הַיָּמִים עַל דַּעְתֵּיהּ דְּחִזְקִיָּה פָּטוּר עַל דַּעְתֵּיהּ דְרִבִּי יוֹחָנָן וּדְרִבִּי הוֹשַׁעְיָה חַייָב אָמַר רִבִּי יוֹסֵה תַּמָּן רָאוּי הוּא קְרִיעָה הִיא שֶׁגָּרְמָה בְּרַם הָכָא הַטָּמֵא עַצְמוֹ אֵינוֹ רָאוּי:
תַלְמוּד
מוֹדֵי
אָדוֹן
גֵּר
3.
_ _ _ דִּכְתִיב וְשָׂמַחְתָּ:
מִן
דּוֹרְשִׁין
חוֹלֶה
בְּהַר
4.
זָקֵן דִּכְתֵיב רְגָלִים אָמַר רִבִּי יוֹסֶה תַּרְתֵּיהוֹן לְקוּלָּא יָכוֹל לִשְׂמוֹחַ וְאֵינוֹ יָכוֹל לְהַלֵּךְ קוֹרֵא אֲנִי עָלָיו רְגָלִים יָכוֹל לְהַלֵּךְ וְאֵינוֹ _ _ _ לִשְׂמוֹחַ קוֹרֵא אֲנִי עָלָיו וְשָׂמַחְתָּ:
כָּתוּב
כָּךְ
לֵיהּ
יָכוֹל
5.
רִבִּי יוֹחָנָן בְּשֵׁם רִבִּי יַנַּאי בֵּית שַׁמַּי וּבֵית הִלֵּל מִקְרָא אֶחָד הֵן דּוֹרְשִׁין בֵּית שַׁמַּי אוֹמְרִים כָּתוּב אֶחָד אוֹמֵר זְכוּרְךָ וְכָתוּב אֶחָד אוֹמֵר רְגָלִים טוּל בֵּנְתַיִם אֶת שֶׁהוּא יָכוֹל לִרְכּוֹב עַל כְּתֵיפוֹ שֶׁלְאָבִיו וַאֲפִילוּ קָטָן יָכוֹל הוּא לִרְכּוֹב יָצָא אֶלָּא אֶת שֶׁהוּא רוֹאֶה כְתֵיפוֹ שֶׁלְאָבִיו וּמַפְסִעַ בֵּית הִלֵּל דּוֹרְשִׁין כָּתוּב אֶחָד אוֹמֵר זְכוּרְךָ וְכָתוּב אֶחָד אוֹמֵר רְגָלִים טוּל בֵּנְתַיִם אֶת שֶׁהוּא יָכוֹל לֶאֱחוֹז בְּיָדוֹ שֶׁלְאָבִיו וּלְעִנְיַין טַהֲרוֹת אַתְּ אָמַר אֵת _ _ _ תָפוּס בְּיַד אָבִיו סְפֵיקוֹ כְפִיקֵּחַ אָבִיו תּוֹפֵשׂ בְּיָדוֹ סְפֵיקוֹ כְחֵרֵשׁ בְּרַם הָכָא בֵין כָּךְ וּבֵין כָּךְ חַייָב:
וְהָכָא
שֶׁהוּא
לָמַד
עָלָיו
1. רַבָּן ?
service, utilisation.
maîtresse, princesse.
1 - fin.
2 - projet.
3 - destruction.
4 - le plus haut point.
5 - l'extrême perfection.
2 - projet.
3 - destruction.
4 - le plus haut point.
5 - l'extrême perfection.
1 - titre donné à certains Tanaïm.
2 - maître.
2 - maître.
2. טוּמְטוּם ?
infamie, action honteuse.
personne dont les organes génitaux sont cachés et dont le sexe est inconnu.
n. pr.
n. pr.
3. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - fermer.
2 - acheter.
2 - acheter.
nifal
fermé, bouché.
piel
livrer.
hitpael
asservi.
peal
arrêter.
hitpeel
fermé.
paal
souffler.
piel
1 - souffler.
2 - faire souffler.
2 - faire souffler.
hifil
1 - emporter en soufflant.
2 - chasser.
2 - chasser.
piel
1 - porter de nouveaux fruits/enfants.
2 - reconnaitre comme premier né.
2 - reconnaitre comme premier né.
poual
naître le premier.
hifil
1 - enfanter pour la première fois.
2 - cueillir les premiers fruits.
2 - cueillir les premiers fruits.
hitpael
mûrir.
pael
1 - porter de nouveaux fruits/enfants.
2 - reconnaitre comme premier né.
2 - reconnaitre comme premier né.
hitpaal
être consacré premier-né.
4. ?
5. ק.ר.ע. ?
paal
1 - déchirer, arracher.
2 - ouvrir, fendre.
3 - insulter, outrager.
4 - se détacher.
2 - ouvrir, fendre.
3 - insulter, outrager.
4 - se détacher.
nifal
déchiré.
piel
1 - déchirer.
2 - graver.
2 - graver.
nitpael
fendu.
paal
1 - répondre.
2 - exaucer.
3 - commencer à parler.
4 - souffrir.
5 - prononcer un jugement.
6 - crier, chanter.
7 - déposer, s'occuper, s'appliquer.
8 - témoigner contre.
2 - exaucer.
3 - commencer à parler.
4 - souffrir.
5 - prononcer un jugement.
6 - crier, chanter.
7 - déposer, s'occuper, s'appliquer.
8 - témoigner contre.
nifal
1 - recevoir une réponse, être exaucé.
2 - humilié, opprimé.
2 - humilié, opprimé.
piel
1 - humilier, persécuter.
2 - chanter.
2 - chanter.
poual
humilié.
hifil
1 - approuver, dire.
2 - s'appauvrir.
2 - s'appauvrir.
hitpael
s'humilier, souffrir.
nitpael
s'humilier, souffrir.
peal
répondre.
pael
1 - affliger.
2 - s'attarder.
3 - chanter en choeur.
4 - faire violence.
2 - s'attarder.
3 - chanter en choeur.
4 - faire violence.
hitpeel
1 - jeûner.
2 - s'appauvrir.
2 - s'appauvrir.
paal
ceindre.
nifal
ceint, armé.
piel
ceindre, environner.
hitpael
s'armer, se ceindre.
paal
prodiguer, dissiper.
piel
dissiper.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10