1. הלכה מִחְלְפָה שִׁיטָּתֵיהּ דְּרִבִּי יוּדָה דְּתַנִּינָן תַּמָּן רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אִם לֹא הָיְתָה נְבֵילָה מֵעֶרֶב שַׁבָּת אֲסוּרָה לְפִי שֶׁאֵינָהּ מִן הַמּוּכָן וְהָכָא הוּא אָמַר הָכֵין רִבִּי יוּדָה כְדַעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יוּדָה אָמַר אִין הַמּוּמְחֶה תוֹרָה רִבִּי חוּנָה בְשֵׁם רִבִּי אַבָּא דְּרִבִּי יוּדָה הִיא דְּרִבִּי יוּדָה עֲבַד רְאִיַית בְּכוֹר כִּרְאִיַית <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''14b''> 14b טְרֵיפָה כְּמַה דְאַתְּ אֶמַר תַּמָּן רוֹאִין אֶת הַטְּרֵפָה בְיוֹם טוֹב וְדִכְווָתָהּ רוֹאִין אֶת הַבְּכוֹר בְיוֹם טוֹב _ _ _ יוּדָן בָּעֵי דְּמַאי מִדִּבְרֵיהֶם וּרְאִיַית טְרֵיפָה מִדִּבְרֵיהֶן כְּמַה דְאַתְּ אֶמַר תַּמָּן רוֹאִין אֶת הַטְּרֵפָה בְיוֹם טוֹב וְדִכְווָתָהּ מַפְרִישִׁין אֶת הַדְּמַאי בְיוֹם טוֹב רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹסֵי בֶּן חֲנִינָה כָּל שֶׁמּוּמוֹ נִכָּר מֵעֲרֲב יוֹם טוֹב וְלֹא הִתִּירוֹ מוּמְחֶה אֶלָּא בְיוֹם טוֹב אֵין זֶה מִן הַמּוּכָן והָא תַנֵּי עֶגֶל בְּכוֹר שֶׁנּוֹלַד מִן הָטְּרֵיפָה בְיוֹם טוֹב מוּתָּר אָמַר רַב חִסְדָּא תִּיפְתָּר שֶׁעָבַר הַמּומְחֶה וְרָאָהוּ אֲתָא עוֹבְדָא קוֹמֵי רִבִּי אִימִּי וּסְבַר מֵימַר רִבִּי יוּדָה וְרִבִּי שִׁמְעוֹן הֲלָכָה כְרִבִּי יוּדָה אַייתֵי רַב הוֹשַׁעְיָה מַתְנִיתָה דְבַר קַפָּרָה מִדְּראוֹמָא וְתַנָּא וַחֲכָמִים אוֹמְרִים כָּל שֶׁמּוּמוֹ נִכָּר מֵעֲרֲב יוֹם טוֹב וְלֹא הִתִּירוֹ מוּמְחֶה אֶלָּא בְיוֹם טוֹב אֵין זֶה מִן הַמּוּכָן וְקִיבְּלָהּ וְחָזַר בֵּיהּ:
לֹא
רִבִּי
הַטְּרֵפָה
אֶמַר
2. משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''15a''> 15a בְּהֵמָה שֶׁמֵּתָה לֹא יְזִיזֶנָּה _ _ _ מַעֲשֶׂה שֶׁשָּׁאֲלוּ אֶת רִבִּי טַרְפוֹן עָלֶיהָ וְעַל הַחַלָּה שֶׁנִּטְמָאָה וְנִכְנַס לְבֵית הַמִּדְרָשׁ וְשָׁאַל אָמְרוּ לוֹ לֹא יְזִיזֵם מִמְּקוֹמָן:
חֲמִשָּׁה
מִמְּקוֹמָהּ
שֶׁמֵּתָה
מֵימַר
3. אוֹתוֹ וְאֶת בְּנוֹ שֶׁנָּפְלוּ לַבּוֹר רִבִּי לִיעֶזֶר אוֹמֵר יַעֲלֶה אֶת הָרִאשׁוֹן עַל מְנָת לִשְׁחוֹט וְיִשְׁחוֹט וְהַשֵּׁינִי עוֹשִׂין לוֹ פַרְנָסָה בִמְקוֹמוֹ שֶׁלֹּא יָמוּת רִבִּי יְהוֹשֻׁע אוֹמֵר יַעֲלֶה אֶת הָרִאשׁוֹן עַל מְנָת לִשְׁחוֹט וְלֹא יִשְׁחוֹט וְיַעֲרִים וְיַעֲלֶה אֶת הַשֵּׁינִי אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא חִישֵּׁב לִשְׁחוֹט אֶחָד מֵהֶן מוּתָּר רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה בָעֵי מִחְלְפָה שִׁיטָּתֵיהּ דְּרִבִּי לִיעֶזֶר תַּמָּן הוּא אָמַר מוּתָּר לְהַעֲרִים וְהָכָא הוּא אָמַר אָסוּר לְהַעֲרִים תַּמָּן מִשּׁוּם בַּל ייֵרָאֶה וּבַל יִמָּצֵא וְהָכָא מָה אִית לָךְ מִחְלְפָה שִׁיטָּתֵיהּ דְּרִבִּי יוֹשׁוּעַ תַּמָּן הוּא אָמַר אָסוּר לְהַעֲרִים וְהָכָא הוּא אָמַר מוּתָּר לְהַעֲרִים אָמַר רִבִּי אִידִי כָּאן שְׁבוּת וְכָאן חַייָב חַטָּאת אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן הָכָא _ _ _ לָחוּס עַל נִיכְסֶיהֶן שֶׁל יִשַׂראֵל תַּמָּן מָה אִית לָךְ רִבִּי יִצְחָק וְרִבִּי יֹאשִׁיָה חַד כְּהָדֵין וְחַד כְהָדֵין:
והָא
כְּדֵי
יִשְׁחוֹט
מֵהֶן
4. הלכה _ _ _ לְהוֹסִיף מוֹסִיפִין הָיוּ חֲמִשָּׁה נַעֲשִׂין עֲשָׂרָה:
וּדְלֵוִי
מַה
הָא
וְיַעֲרִים
5. משנה אֵין נִמְנִין עַל הַבְּהֵמָה בַּתְּחִלָּיה בְּיוֹם טוֹב אֲבָל נִימְנִין עָלֶיהָ מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב וְשׁוֹחֲטִין וּמְחַלְּקִין בֵּינֵיהֶן רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר שׁוֹקֵל אָדָם בָּשָׂר כְּנֶגֶד הַכְּלִי אוֹ כְּנֶגֶד הַקּוֹפִיץ וַחֲכָמִים אוֹמְרִים אֵין מַשְׁגִּיחִין בְּכַף _ _ _ כָּל עִיקָּר:
תוֹרָה
מִמְּקוֹמָהּ
מֹאזְנַיִם
יְהוֹשֻׁע
1. .א.ס.ר ?
paal
1 - lier.
2 - enfermer.
3 - interdire.
4 - אָסוּר : prisonnier.
5 - אֱסוּר,אֵסוּר : id. - lien, chaine.
nifal
1 - être prisonnier.
2 - être lié.
3 - être interdit.
piel
interdire.
poual
être fait prisonnier.
paal
1 - se tourner, tourner.
2 - agréer, être attentif à.
3 - לִפְנוֹת : juste avant.
4 - n. pr. (פּוֹנֶה, ...).
nifal
1 - se tourner.
2 - se libérer.
piel
1 - débarrasser, préparer.
2 - libérer.
poual
évacué, vidé.
hifil
tourner, se tourner.
houfal
être tourné.
hitpael
se libérer, être évacué.
peal
1 - vider.
2 - acquitter.
3 - se soulager.
afel
1 - diriger.
2 - évacuer.
3 - se soulager.
hitpeel
se tourner.
paal
1 - suivre, poursuivre.
2 - mettre en fuite.
nifal
poursuivi, persécuté.
piel
1 - suivre, poursuivre.
2 - mettre en fuite.
poual
poursuivi, persécuté.
hifil
poursuivre.
houfal
poursuivi, persécuté.
paal
dresser.
nifal
dressé, corrigé.
piel
dresser, mettre en ordre.
poual
arrangé, remis en ordre.
hifil
1 - instaurer, ordonner.
2 - fixer.
houfal
être installé.
hitpael
1 - se corriger, s'adoucir.
2 - être réparé.
afel
instaurer, décréter, ordonner.
2. .ע.ל.ה ?
paal
lier, emballer.
nifal
lié, emballé.
paal
1 - monter.
2 - croître.
nifal
1 - monté.
2 - s'élever.
3 - majestueux.
piel
louer.
hifil
1 - élever.
2 - enlever.
houfal
enlevé.
hitpael
1 - s'élever.
2 - se vanter.
nitpael
1 - s'élever.
2 - se vanter.
piel
1 - réjouir.
2 - se divertir, s'amuser.
poual
caressé, bercé.
hitpael
1 - prendre plaisir, se récréer.
2 - admirer.
peal
1 - lisser.
2 - lissé.
hitpeel
étalé.
paal
lapider.
piel
lapider.
peal
lapider.
pael
lapider.
hitpeel
être lapidé.
3. לֵוִי ?
quarante.
n. pr.
n. pr.
1 - lévite, appartenant à la tribu Lévi.
2 - n. pr.
4. זָקֵן ?
vieux, ancien.
inimitié.
n. pr.
n. pr.
5. .ט.ע.ה ?
paal
saler.
nifal
1 - disparaitre.
2 - salé.
piel
mêler.
poual
couvert de sel.
houfal
couvert de sel.
peal
saler, manger le sel.
pael
navigateur.
hitpeel
salé.
nifal
1 - connu.
2 - se déguiser.
piel
1 - méconnaitre.
2 - livrer.
3 - profaner, aliéner.
hifil
1 - connaitre, reconnaitre.
2 - distinguer, s'intéresser à quelqu'un.
3 - הַכֵּר פָּנִים : avoir égard, avoir de la considération.
houfal
reconnu.
hitpael
1 - se faire passer pour un autre.
2 - se faire connaitre.
3 - se désintéresser.
4 - étranger.
nitpael
1 - se faire passer pour un autre.
2 - se faire connaitre.
3 - se désintéresser.
4 - étranger.
hitpaal
distingué.
paal
1 - se tromper.
2 - errer.
hifil
induire en erreur, séduire.
houfal
trompé.
peal
1 - perdre.
2 - se livrer à la débauche.
3 - se tromper.
4 - oublier.
paal
crier.
nifal
1 - s'assembler.
2 - être accusé.
piel
crier.
hifil
faire assembler.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10