1.
רִבִּי בִּיסְנָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹסֵה בֶּן חֲנִינָה חֲפֵי לְסוֹטוֹת אָסוּר לְטלְטְלָן מְצַדְתְּא הַווְייָן פְרִיסִין וְהַוְייָן מִשְׁתַּרְפָן גַּו שִׁמְשָׁא אַתּוֹן שָׁאֲלוּן לְרַב מָהוּ מְטַלְטַלְתּוֹן <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''19b''> 19b אֲמַר לוֹן אָסוּר לִיגַּע בְּהוֹן חַשְׁבִין עֲלֵיהוֹן מִתְנַנִּין תְּוֹחְתֵּי רֵאשֵׁיכוֹן וְשָׁרִי לְכוֹן _ _ _:
וְאֵילּוּ
וָחוֹמֶר
מְטַלְטָלְּתוֹן
מָה
2.
משנה כֹּל שֶׁהוּא מִשּׁוּם שְׁבוּת מִשּׁוּם רָשׁוּת מִשּׁוּם מִצְוָה בַּשַּׁבָּת חַייָבִין עָלָיו בְּיוֹם טוֹב אֵילּוּ הֵן מִשּׁוּם שְׁבוּת לֹא עוֹלִין בָּאִילָן וְלֹא רוֹכְבִין עַל גַּבֵּי בְּהֵמָה וְלֹא שָׁטִין עַל פְּנֵי הַמַּיִם וְלֹא מְסַפְּקִין וְלֹא מְטַפְּחִין _ _ _ מְרַקְּדִין אֵילּוּ הֵן מִשּׁוּם רָשׁוּת לֹא דָנִין לֹא מְקַדְּשִׁין לֹא חוֹלְצִין וְלֹא מְיַיבְּמִין וְאֵילּוּ הֵן מִשּׁוּם מִצְוָה לֹא מַקְדִּישִׁין וְלֹא מַעֲרִיכִין וְלֹא מַחֲרִימִין וְלֹא מַגְבִּיהִין תְּרוּמָה וּמַעַשְׂרוֹת בְּיוֹם טוֹב כָּל אֵילּוּ בְּיוֹם טוֹב אָמְרוּ קַל וָחוֹמֶר לַשַׁבָּת אֵין בֵּין יוֹם טוֹב לַשַּׁבָּת אֶלָּא אוֹכֶל נֶפֶשׁ בִּלְבָד:
כָּבָה
מָה
לָדוּשׁ
וְלֹא
3.
הלכה שְׁבוּת _ _ _ רָשׁוּת וְרָשׁוּת שֶׁהִיא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''20a''> 20a מִצְוָה אֵי זוֹ הִיא שְׁבוּת שֶׁהִיא רָשׁוּת לֹא עוֹלִין בָּאִילָן וְלֹא רוֹכְבִין עַל גַּבֵּי בְּהֵמָה וְלֹא שָׁטִין עַל פְּנֵי הַמַּיִם וְלֹא מְסַפְּקִין וְלֹא מְטַפְּחִין וְלֹא מְרַקְּדִין אֵי זוֹ הִיא רָשׁוּת שֶׁהִיא מִצְוָה לֹא דָנִין וְלֹא מְקַדְּשִׁין וְלֹא חוֹלְצִין וְלֹא מְיַיבְּמִין:
וְזֶה
כִּנְהָרוֹת
לְמוּקְצֶה
שֶׁהִיא
4.
מִפְּנֵי מָה אָמְרוּ אֵין עוֹלִין בָּאִילָן שְׁמָּא יִשְׁכַּח וְיֹאכַל אוֹ שֶׁמָּא יִשְׁכַּח ִוְיַרְעִיד נִישְׁמְעִינָהּ _ _ _ הָדָא הָיָה רוֹכֵב עַל גַּבֵּי בְהֵמָה אוֹמְרִים לוֹ רֵד הָדָא אָמְרָה שֶׁמָּא יִשְׁכַּח וְיַרְעִיד:
מִן
שֶׁהָיָה
לְמוּקְצֶה
הֵן
5.
תַּנֵּי חָבִית שֶׁלְטֵבֵל שֶׁנִּתְרוֹעֳעָה מֶבִיא כְּלִי אַחֵר וְנוֹתְנוֹ תַחְתֶּיהָ נִתְמַלֵּא אָסוּר לְטַלְטְלוֹ אָמַר רִבִּי זְעוּרָה זֹאת אֹמֶרֶת שֶׁעוֹשִׂין תַּקָּנָה לְמוּקְצֶה לְהַצִּילוֹ שֶׁלֹּא לְדַרְכּוֹ וְהָא תַנֵּי עַל הָעֲבֹט שֶׁלְעֲנָבִים עַל הַמַּעֲטָן שְׁלְזֵיתִים שֶׁמְּשָׁכָן לֹא יִטּוֹל מֵהֶן בְּיוֹם טוֹב וְאֵין צוֹרֶךְ לוֹמַר בַּשַּׁבָּת אָמַר רַב חִסְדָּא אַף עַל פִּי שֶׁזֶּה טֵבֵל וְזֵה טֵבֵל זֶה יֵשׁ לוֹ מוּקְצֶה וְזֶה אֵין לוֹ מוּקְצֶה הָדָא אָמְרָה שֶׁעוֹשִׂין תַּקָּנָה לְמוּקְצֶה לְהַצִּילוֹ שְׁלֹּא כְדַרְכּוֹ תַּנֵּי נֵר שֶׁכָּבָה מַצִּילִין אֶת שַׁמְנוֹ אָמַר רִבִּי יַעֲקֹב _ _ _ אָחָא דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן הִיא דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן אָמַר כָּבָה מוּתָּר לְטַלְטְלוֹ אָמַר רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר רַב יִצְחָק לֹא אָמַר אֶלָּא לְטַלְטְלוֹ הָא לְהַצִּיל מַצִּילִין:
אִיתְפַּלְּגוֹן
מֶבִיא
בַּר
מְמַלֵּא
1. אֶת ?
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
longueur.
présent que l'on fait pour corrompre.
n. pr.
2. ?
3. חַד ?
n. pr.
n. pr.
1 - tranchant.
2 - nombre : un.
2 - nombre : un.
voici.
4. כֵּן ?
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
famine, sécheresse.
n. pr.
n. pr.
5. .ק.ד.ש ?
paal
saint, consacré.
nifal
1 - sanctifié.
2 - marié.
2 - marié.
piel
1 - sanctifier.
2 - regarder comme saint, annoncer solennellement.
2 - regarder comme saint, annoncer solennellement.
poual
sanctifié.
hifil
consacrer.
houfal
consacré.
hitpael
1 - se sanctifier, sanctifié.
2 - défendu.
2 - défendu.
nitpael
se sanctifier.
hitpaal
sanctifié.
paal
faire prisonnier.
nifal
fait prisonnier.
peal
faire prisonnier.
hitpeel
fait prisonnier.
paal
1 - étendre, disperser.
2 - n. pr. (שָׁטַח, ...).
2 - n. pr. (שָׁטַח, ...).
piel
étendre (mains).
hifil
étendre.
hitpael
se prosterner.
shafel
se prosterner.
nitpael
se prosterner.
paal
1 - embaumer
2 - rendre doux.
2 - rendre doux.
nifal
être embaumé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10