1. וְלֹא דָנִין רִבִּי חִזְקִיָּה רִבִּי אָחָא _ _ _ רִבִּי אַבָּהוּ אָסוּר לָדוּן דִּינֵי מָמוֹנוֹת בְּעֶרֶב שַׁבָּת וְהָדָא מַתְנִיתָא פְלִיגָא לְפִיכָךְ אֵין דָּנִין לֹא בְעֶרֶב שַׁבָּת וְלֹא בְעֶרֶב יוֹם טוֹב דִּינֵי נְפָשׁוֹת הָא דִינֵי מָמוֹנוֹת דָּנִין וְתַנֵּי רִבִּי חִייָה כֵן דָּנִין דִּינֵי מָמוֹנוֹת בְּעֶרֶב שַׁבָּת אֲבָל לֹא דִינֵי נְפָשׁוֹת בְּעֶרֶב שַׁבָּת אָמַר כָּאן לַהֲלָכָה וְכָאן לִדְבַר תּוֹרָה:
אֲרוּבָּה
הָא
בְשֵׁם
זְכִית
2. כָּל אֵילּוּ בְּיוֹם טוֹב אָמְרוּ קַל וָחוֹמֶר לַשַּׁבָּת אִילֵּין אִינִּין וְהָא אִית לָךְ חוֹרַנִייִן סְקִילָה בַשַּׁבָּת וְאֵין סְקִילָה בַיּוֹם טוֹב כָּרֵת בַּשַּׁבָּת וְאֵין כָּרֵת בַּיּוֹם טוֹב מַכּוֹת בַּיּוֹם טוֹב וְאֵין מָכּוֹת בַּשַּׁבָּת אִין תֵּימַר בִּדְבָרִים שֶׁיֵּשׁ בָּהֶן אוֹכל נֶפֶשׁ אֲתִינָן מִיתְנֵי וְהָא תַנִּינָן מַשְִּׁחִילִין פֵּירוֹת דֶּרֶךְ אֲרוּבָּה בְּיוֹם טוֹב אֲבָל לֹא בַשַּׁבָּת וְעוֹד מִן הָדָא שׁוֹחֲקִין עֲצֵי בְשָׂמִים לַמִּילָה בַיּוֹם טוֹב אֲבָל לֹא בַשַּׁבָּת אָמַר רִבִּי יוֹסֵה וְהוּא שֶׁמָּל וְעוֹד מִן הָדָא דְתַנִּי מוֹדִין חֲכָמִין _ _ _ מֵאִיר בְּחוֹתָמוֹת שֶׁבַּקַּרְקַע שֶׁמְפַקְפְּקִין וּמַפְקִיעִין וּמַתִּירִין וְחוֹתְכִין בַּשַּׁבָּת מְפַקְפְּקִין אֲבָל לֹא מַפְקִיעִין וְלֹא מַתִּירִין וְלֹא חוֹתְכִין בַּכֵּלִים בַּשַּׁבָּת מוּתָּר אֵין צוֹרֶךְ לוֹמַר בְּיוֹם טוֹב:
שְׁתֵּי
מִן
שֶׁיֵּשׁ
לְרִבִּי
3. וְלֹא מְטַפְּחִין טִיפּוּח שֶׁהוּא לִרְצוֹנוֹ רִבִּי יוֹנָה וַחֲבֵרַייָא חַד אָמַר הָכֵין שָׁרֵי וְהָכֵין אָסוּר וְחוֹרָנָה אָמַר בֵּין _ _ _ וּבֵין הָכֵין אָסוּר וְלָא יָדְעִין מָאן אֲמַר דָּא וּמָאן אֲמַר דָּא מִן מַה דְאָמַר רִבִּי יוֹנָה אִית הֲוָה סַבִּין בְּיוֹמֵינָן וַהֲווֹן מְטַפְּחִין לַאֲחוֹרֵי יְדֵיהוֹן בְּשׁוּבְתָא הֲוֵי דוּ אָמַר הָכֵין שָׁרֵי וְהָכֵין אָסוּר רִבִּי הֲוָה מְסַב לְרִבִּי שִׁמְעוֹן בְּרֵיהּ וַהֲווֹן מְטַפְּחִין לַאֲחוֹרֵי יְדֵיהוֹן בְּשׁוּבְתָא עֲבָר רִבִּי מֵאִיר וּשְׁמַע קָלְהוֹן אָמַר רַבּוֹתֵינוּ הוּתְּרָה הַשַּׁבָּת שְׁמַע רִבִּי קָלֵיהּ אָמַר מִי הוּא זֶה שֶׁבָּא לִרְדוֹתֵינוּ בְתוֹךְ בֵּיתֵינוּ וְאִית דְּאָמְרֵי הָכֵין אָמַר מִי הוּא זֶה שֶׁבָּא לִצְנִעֵינוּ בְתוֹךְ בֵּיתֵינוּ שְׁמַע רִבִּי מֵאִיר קָלֵיהּ וַעֲרַק נַפְקִין פְּרַיי בַתְרֵיהּ מִפְרֵי אַפְרַח רוּחָא פִיקְייָלֵיהּ מֵעַל קָדְלֵיהּ דְּרִבִּי מֵאִיר אוֹדִיק רִבִּי מִן כַּווְתָּא וַחֲמָא קָדְלֵיהּ דְּרִבִּי מֵאִיר מִן אֲחוֹרוֹי אֲמַר לָא זְכִית אֲנָא לְאוֹרַייתָא אֶלָּא בְגִין דַּחֲמִית קָדְלֵיהּ דְּרִבִּי מֵאִיר מִן אֲחוֹרוֹי רִבִּי יוֹחָנָן וְרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ תְּרֵיהוֹן אָמְרִין אֲנָן לָא זְכִינָן לְאוֹרַייתָא אֶלָּא בְגִין דַּחֲמִינָן אֶצְבְּעָתֵיהּ דְּרִבִּי מִן לְ גַו לְגִי קִין דִּידֶּיהּ:
הָכֵין
כַּתְּחִילָּה
קַל
יוֹחָנָן
4. וְלֹא שָׁטִין עַל פְּנֵי הַמַּיִם רִבִּי יַעֲקֹב בַּר זַבְדִּי בְשֵׁם רִבִּי אַבָּהוּ זֹאת _ _ _ שֶׁאָסוּר לְהַשִּׁיט דָּבָר וּלְהוֹלִיכוֹ מֵאֶצְלוֹ וְדִכְווָתָהּ אָסוּר לְאָדָם לְהַשִּׁיט דָּבָר וּלְהָבִיאוֹ אֶצְלוֹ רִבִּי אַבָּא מָרִי וְרִבִּי מַתַּנְיָה הֲווֹן יְתִיבִין חָמוּן לְחַד בַּר נַשׁ פַּצֵּל מַיָּא לְכָא וֹלְכָא וְשָׁתִי אָמַר רִבִּי אַבָּא מָרִי לְרִבִּי מַתַּנְיָה הָדָא דְאָמַר רִבִּי יַעֲקֹב בַּר זַבְדִּי בְשֵׁם רִבִּי אַבָּהוּ לְאָדָם אָסוּר לְהַשִּׁיט דָּבָר וּלְהוֹלִיכוֹ מֵאֶצְלוֹ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''20b''> 20b אָמַר לִיהּ הָדָא הִיא דְתַנִּינָן שׁוֹבֵר אָדָם אֶת הֶחָבִית לוֹכַל מִמֶּנָּה גְרוֹגְרוֹת:
אוֹמֶרֶת
בְיוֹם
קָלֵיהּ
וְשָׁתִי
5. וְלֹא מְקַדְּשִׁין רִבִּי בָּא בַּר כֹהֵן אָמַר קוֹמֵי רִבִּי יוֹסֵה רִבִּי אָחָא בְשֵׁם רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אִידִי אָסוּר לְאָרֵס אִשָּׁה בְעֶרֶב שַׁבָּת הָדָא דְאַתְּ אָמַר שְׁלֹּא לַעֲשׂוֹת סְעוּדַת אֵירוּסִין הָא לְאָרֵס יְאָרֵס שְׁמוּאֵל אָמַר אֲפִילוּ בְתִשְׁעָה בְאַב יְאָרֵס שֶׁלֹּא יְקַדְּמֶנּוּ אַחֵר _ _ _ שִׁיטָּתֵיהּ דִּשְׁמוּאֵל תַּמָּן הוּא אוֹמֵר מוֹשִׁיב יְחִידִים בַּיְתָה בְּמֹאזְנַיִם לַעֲלוֹת הֵמָּה מֵהֶבֶל יָחַד וְהָכָא הוּא אָמַר הָכֵין שֶׁלֹּא יְקַדְּמֶנּוּ אַחֵר בִּתְפִילָּה אֲפִילוּ כֵן לֹא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''21a''> 21a קַייְמַה:
בִּדְבָרִים
מִחְלְפָה
מַקּוּשָׁה
מַשְׁחִיזִין
1. בַּיִת ?
offrande, part prélevée.
n. pr.
1 - maison.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
n. pr.
2. ?
3. .נ.ת.ר ?
paal
sauter.
piel
sauter.
hifil
1 - délier.
2 - permettre.
3 - libérer.
4 - n. pr. (יַתִּיר...).
houfal
autorisé.
peal
abattre.
pael
tomber.
afel
arracher.
hitpeel
faire tomber.
paal
1 - saisir.
2 - enchâsser.
nifal
être pris.
piel
prendre.
piel
1 - endurcir.
2 - annexer.
hifil
voler.
paal
* avec shin :
1 - partir, se séparer.
2 - expliquer.
3 - donner une directive.
4 - se détourner.
5 - פָּרוּשׁ : pharisien, séparatiste.
6 - פָּרוּשׁ : ascète.
7 - פָּרוּשׁ : étendu.

* avec sin :
1 - étendre, répandre.
2 - briser.
nifal
* avec shin :
1 - désigné.
2 - s'écarter.

* avec sin :
dispersé.
piel
* avec shin :
1 - éclaircir
2 - séparer.
3 - se séparer.

* avec sin :
1 - étendre.
2 - répandre.
poual
1 - dit clairement.
2 - décidé.
hifil
1 - piquer, blesser.
2 - prélever.
3 - séparer.
4 - éloigner.
5 - partir en mer.
houfal
prélevé.
hitpael
* avec shin :
interprété.

* avec sin :
déployé.
nitpael
* avec shin :
interprété.

* avec sin :
déployé.
peal
1 - éclaircir.
2 - déclarer.
pael
1 - éclaircir.
2 - déclarer.
afel
1 - prélever.
2 - préserver.
4. לָקִישׁ ?
n. pr.
1 - à côté, prés de.
2 - côté.
1 - pain.
2 - cercle.
3 - plaine, canton
4 - talent (monnaie).
1 - n. pr.
2 - tardif.
5. .ש.מ.ע ?
piel
1 - nourrir.
2 - laisser croître les cheveux.
nitpael
être nourri.
paal
1 - entendre.
2 - obéir, comprendre.
3 - n. pr. (שְׁמַע...).
4 - שֶׁמַע : renommée, annonce, action d'entendre.
nifal
1 - entendu.
2 - obéir.
piel
convoquer, annoncer.
hifil
1 - faire entendre.
2 - publier, annoncer.
hitpael
1 - sous-entendre.
2 - se faire comprendre.
peal
1 - écouter, entendre.
2 - comprendre.
pael
servir.
afel
1 - annoncer.
2 - faire comprendre.
hitpeel
1 - entendu.
2 - se soumettre.
paal
1 - marcher, voyager.
2 - invité.
piel
recevoir un hôte.
hitpael
accueilli.
nitpael
accueilli.
paal
1 - abandonner.
2 - aider.
3 - refuser.
4 - s'abandonner, se fier à.
5 - n. pr. (עֲזוּבָה, ...).
nifal
abandonné.
poual
abandonné.
hifil
procéder à un divorce.
hitpael
abandonné.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10