1.
הלכה רַב וּשְׁמוּאֵל חַד אָמַר כְּרַגְלֵי הַמַּפְקִיד וְחוֹרָנָה אָמַר כְּרַגְלֵי מִי שֶׁהָיוּ מוּפְקָדִין אֶצְלוֹ כֵּן מַתְנִיתָה פְלִיגָה עַל מָאן דְּאָמַר כְּרַגְלֵי מִי שֶׁהֵן מוּפְקָדִין אֶצְלוֹ הֵן דְּתַנִּינָן מִי שֶׁהָיוּ פֵירוֹתָיו בְּעִיר אַחֶרֶת וְעֵירְבוּ בְנֵי אוֹתָהּ הָעִיר לָבוֹא אֶצְלוֹ לֹא יָבִיאוּ לוֹ מִפֵּירוֹתָיו אִין תִּימַר כְּרַגְלֵי מִי שֶׁהָיוּ מוּפְקָדִין אֶצְלוֹ הֵם יָבִיאוּ לוֹ מִפֵּירוֹתָיו אָמַר רִבִּי יוּדָן תִּיפְתָּר שֶׁהָיָה מַפְתֵּחַ בְּיַד הַבְּעָלִים אוֹ שֶׁלֹּא מָסְרוּ לָהֶן רְשׁוּתוֹ מִבְּעוֹד יוֹם <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''22b''> 22b וֵיי דָא אֲמַר דָא מִי שֶׁזִּימֵּן אֶצְלוֹ אוֹרְחִים לֹא יוֹלִיכוּ בְיָדָם מָנוֹת אֶלָּא אִם כֵּן זִיכָּה לָהֶן אַחֵר בְּמָנוֹתֵיהֶם מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב מִכֵּיוָן שֶׁזִּיכֶּה לָהֶן _ _ _ בְּמָנוֹתֵיהֶן לֹא כְרַגְלֵי מִי שֶׁהָיוּ מוּפְקָדִין אֶצְלוֹ הֵן:
דִּידָךְ
בָּאֶפֶר
אַחֵר
וָאֵילּוּ
2.
משנה מִי שֶׁזִּימֵּן אֶצְלוֹ אוֹרְחִין לֹא יוֹלִיכוּ בְיָדְם מָנוֹת אֶלָּא אִם כֵּן זִיכָּה לָהֶן אֶחָד בְּמָנוֹתֵיהֶן מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב אֵין מַשְׁקִין וְשׁוֹחֲטִין אֶת הַמִּדְבָּרִיּוֹת אֲבָל מַשְׁקִין וְשׁוֹחֲטִין אֶת _ _ _ אֵלּוּ הֵן הַבַּייְתוֹת הַלָּנוֹת בָּעִיר מִדְבָּרִיּוֹת הַלָּנוֹת בָּאֶפֶר:
לֵיהּ
הַבַּייְתוֹת
מוּפְקָדִין
בְּמָנוֹתֵיהֶם
3.
הלכה אֵילּוּ הֵן הַמִּדְבָּרִיּוֹת אֵילּוּ שֶׁהֵן יוֹצְאוֹת בַּפֶּסַח וְנִכְנָסוֹת בַּרְבִיעָה אֵילּוּ הֵן בַּייתוֹת הַלָּנוֹת בָּעִיר רִבִּי אוֹמֵר אֵילּוּ וָאֵילּוּ שֶׁנִּכְנְסוּ לִתְחוּם מִשֶׁחֲשֵׁיכָה מוּתָּרִין לִשְׁחוֹט אֵילּוּ הֵן _ _ _ הַגְּדֵילוֹת בָּאֶפֶר אָמַר רִבִּי זְעוּרָא הָדָא אָמְרָה כְּלִי שֶׁבָּא מִחוּץ לִתְחוּם לִתְחוּם מִשֶׁחֲשֵׁיכָה מוּתָּר לְטַלטְלוֹ רִבִּי שִׁמְעוֹן בַּר כַּרְסָנָה בְשֵׁם רִבִּי אָחָא וּבִלְבַד בְּאַרְבַּע אָמּוֹת כְּהָדָא גַּמְלִייֵל זוּגָא אוֹקְרֶיהּ חַד סִירְקִיי כְּמֵהִין אֲתַא שְׁאַל לְרִבִּי מָנָא אֲמַר לֵיהּ קַבְּלִין בְּגַב מַגֵּירֵיוֹן דִּידָךְ וְאוֹכְלִין בְּאַרְבַּע אַמּוֹת:
זְעוּרָא
מִבְּעוֹד
מִדְבָּרִיּוֹת
וְעֵירְבוּ
1. יָד ?
barbe.
1 - main.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
n. pr.
n. pr.
2. ז.כ.ה. ?
nifal
1 - jaillir.
2 - exprimé.
2 - exprimé.
piel
1 - jaillir.
2 - faire jaillir.
2 - faire jaillir.
hifil
1 - faire jaillir.
2 - couper.
3 - articuler distinctement.
2 - couper.
3 - articuler distinctement.
houfal
1 - jailli.
2 - coupé.
2 - coupé.
paal
1 - pur.
2 - gagner.
3 - avoir le droit de.
2 - gagner.
3 - avoir le droit de.
nifal
se purifier.
piel
1 - purifier.
2 - donner du mérite.
3 - acquitter.
2 - donner du mérite.
3 - acquitter.
hifil
se purifier.
hitpael
se purifier.
nitpael
acquitté.
peal
1 - pur.
2 - gagner.
2 - gagner.
paal
1 - examiner, rechercher.
2 - comprendre, concevoir.
2 - comprendre, concevoir.
nifal
sage, intelligent.
piel
éclaircir, rendre sage, instruire.
hifil
1 - comprendre, examiner.
2 - instruire.
3 - n. pr. (אָבִין ...).
2 - instruire.
3 - n. pr. (אָבִין ...).
houfal
compréhensible.
hitpael
considérer, méditer, remarquer, observer.
peal
1 - éparpiller.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
peal
1 - délier.
2 - demeurer.
2 - demeurer.
pael
1 - délier
2 - commencer
2 - commencer
hitpeel
se relâcher
3. חַד ?
1 - guérison, remède.
2 - guéri.
2 - guéri.
maître de la période de rédaction du Talmud.
1 - tranchant.
2 - nombre : un.
2 - nombre : un.
1 - nom de monnaie.
2 - compartiment.
3 - goutte.
2 - compartiment.
3 - goutte.
4. ?
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 3
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 8