1. הלכה פיס' מֵאֵימָתַי נוֹתְנִין רְשׁוּת בֵּית שַׁמַּי אוֹמְרִים כול' מֵאֵימָתַי נוֹתְנִין רְשׁוּת כֵן הִיא מַתְנִיתָא מֵאֵימָתַי מְבַטְּלִין רְשׁוּת בֵּית שַׁמַּי אוֹמְרִים מִבְּעוֹד יוֹם וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים מִשֶּׁתֶּחֱשָׁךְ כֵּינִי מַתְנִיתָא בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים _ _ _ דִּלֹ כֵן הִיא מַתְנִיתָא מִקּוּלֵּי בֵית שַׁמַּי וּמֵחוּמְרֵי בֵית הִלֵּל:
וְאֶחָד
בְאֶגּוֹז
מִשֶּׁתֶּחֱשָׁךְ
מֵאִיר
2. רַב חַסְדַּאי אָמַר עֲשָׂרָה יִשְׂרָאֵל שֶׁהָיוּ דָרִין בְּבַיִת אֶחָד _ _ _ אֶחָד וְאֶחָד צָרִיךְ לְבַטֵּל רְשׁוּתוֹ אָמַר רִבִּי יָסָא עֲשָׂרָה גוֹיִם שֶׁהָיוּ דָרִין בְּבַיִת אֶחָד כָּל אֶחָד וְאֶחָד צָרִיךְ לְהַשְׂכִּיר רְשׁוּתוֹ אָמַר רִבִּי בָּא מַעֲשֶׂה בְאִשְׁתּוֹ שֶׁלְפַּרְסִי אֶחָד שֶׁהִשְׂכִּירָה חָצֵר שֶׁלָּהּ שֶׁלֹּא מִדַּעַת בַּעֲלָהּ אֲתַא קוֹמֵי רִבִּי שְׁמוּאֵל וְשָׁרָא סָבְרִין מֵימַר אֲפִילוּ שַׁמָּשׁוֹ וּלְקִיטוֹ הֲלָכָה יִשְׂרָאֵל מְבַטֵּל וְהַגּוֹי מַשְׂכִּיר וִיבַטֵּל הוּא הַגּוֹי חָזַר הוּא בוֹ מֵעַתָּה אֲפִילוּ מַשְׂכִּיר חָזַר הוּא בוֹ מִיכָּן וָהֵילַךְ בְּגֶזֶל הוּא מִשְׁתַּמֵּשׁ:
מַעֲשֶׂה
כָּל
ייָבֹא
שֶׁהֵן
3. הלכה פיס' אַנְשֵׁי חָצֵר שֶׁשָּׁכַח אֶחָד מֵהֶן וְלֹא עֵירֵב כול' שֶׁלָּהֶם מוּתָּרִין לוֹ וְלָהֶם שֶׁבִּיטֵּל רְשׁוּתוֹ מָהוּ שֶׁתַּחֲזוֹר חָלִילָה תַּלְמִידוֹי דְרַב בְּשֵׁם רַב חוֹזֶרֶת חָלִילָה שְׁמוּאֵל אָמַר אֵין חוֹזֶרֶת חָלִילָה מַתְנִיתָא פְלִיגְא עַל _ _ _ שֶׁלָּהֶם מוּתָּרִין לוֹ וְלָהֶם שֶׁבִּיטֵּל רְשׁוּתוֹ וְהָתַנִּינָן נָתְנוּ לוֹ רְשׁוּתָן הוּא מוּתָּר וְהֵן אֲסוּרִין פָּתַר לָהּ לִצְדָדִין הִיא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''39b''> 39b מַתְנִיתָא:
שְׁמוּאֵל
וְאֶחָד
אֲפִילוּ
בֵּית
4. תַּנֵּי אֶחָד שֶׁלֹּא עֵירֵב נוֹתֵן רְשׁוּת לִשְׁנַיִם שֵׁעֵירְבוּ וְאֵין שְׁנַיִם שֶׁעֵירְבוּ נוֹתְנִין רְשׁוּת לִאֶחָד שֶׁלֹּא עֵירֵב וְלֹא שְׁנַיִם שֶׁעֵירְבוּ נוֹתְנִין _ _ _ לִשְׁנַיִם שֶׁלֹּא עֵירְבוּ וְלֹא שְׁנַיִם שֶׁלֹּא עֵירְבוּ נוֹתְנִין רְשׁוּת לִשְׁנַים שֶׁעֵירְבוּ וְאֵין שְׁנַיִם שֶׁלֹּא עֵירְבוּ נוֹתְנִין רְשׁוּת לִשְׁנַיִם שֶׁלֹּא עֵירֵיבוּ הַכֹּל נוֹתְנִין רְשׁוּת וְנוֹטְלִין רְשׁוּת חוּץ מִשְּׁנַיִם שֶׁלֹּא עֵירְבוּ שֶׁהֵן נוֹתְנִין רְשׁוּת וְאֵינָן נוֹטְלִין רְשׁוּת:
בֵּית
וְאִין
לְבַטֵּל
רְשׁוּת
5. רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא כַּד הֲוָה נְפִיק לְאַכְסַנְייָא אִין הֲוָה מַשְׁכַּח מֵיעֲבֵד תַקָּנָה הֲוָה עֲבַד וְאִין לָא מְבַדֵּר _ _ _ יְהַב חוּטְרָא הָכָא סַנְדְּלָא הַכַַא דִּייסְקִיָּא הָכָא אָמַר רִבִּי מַתַּנְיָה הָדָא דְּתֵימַר בְּשֶׁהָיָה פוּנְדָּקִי גּוֹי אֲבָל אִם הָיָה פוּנְדָּקִי יִשְׂרָאֵל אֵינוֹ חָשׁוּד לְטַלְטֵל:
מִשָּׁוֶה
פְרוּטָה
חוּטְרָא
מָנוֹי
1. .ב.ו.א ?
paal
1 - penser.
2 - apprécier, compter.
2 - חֹשֵׁב : artiste, ouvrier.
3 - חָשׁוּב : important.
nifal
compté, regardé.
piel
penser, compter.
hifil
considérer, tenir compte.
hitpael
se compter, être compté.
nitpael
se compter, être compté.
peal
1 - réfléchir, compter.
2 - חָשִׁיב : important.
paal
faire une incision.
nifal
s'écorcher.
piel
gratter, inciser.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
paal
1 - répondre.
2 - exaucer.
3 - commencer à parler.
4 - souffrir.
5 - prononcer un jugement.
6 - crier, chanter.
7 - déposer, s'occuper, s'appliquer.
8 - témoigner contre.
nifal
1 - recevoir une réponse, être exaucé.
2 - humilié, opprimé.
piel
1 - humilier, persécuter.
2 - chanter.
poual
humilié.
hifil
1 - approuver, dire.
2 - s'appauvrir.
hitpael
s'humilier, souffrir.
nitpael
s'humilier, souffrir.
peal
répondre.
pael
1 - affliger.
2 - s'attarder.
3 - chanter en choeur.
4 - faire violence.
hitpeel
1 - jeûner.
2 - s'appauvrir.
2. ?
3. ?
4. יַעֲקֹב ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
5. מַתַּנְיָה ?
diphtérie.
n. pr.
n. pr.
fontaine, source.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10