1. קֵרוּייָה דְּתַנִּינָן _ _ _ קֵרוּיָה שֶׁהִטְבִּילָהּ בְּמַיִם שֶׁהֵן רְאוּיִין לְקַדֵּשׁ וכו' רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר חוֹמָרִין אֵין מְקַדְּשִׁין בָּהּ לֹא בַתְּחִילָּה וְלֹא בַסּוֹף:
נִלְקָחִים
יִלָּקְחוּ
תַּמָּן
לָעְזָר
2. רַב וְרִבִּי יוֹחָנָן אָמְרֵי אָסוּר <i data overlay=''Vilna Pages'' _ _ _ value=''58a''> 58a בֵּין בְּשַׁבָּת זוֹ בֵין בְּשַׁבָּת הַבָּאָה:
יְהוּדָה
הַבּוֹנֶה
סַגִּין
data
3. אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן כּוֹשְׁתְּ וְקֲירוּיָה וּמָבוֹי וְגֵר וְעַם הָאָרֶץ חֳמָרִים כּוֹשְׁתְּ דִּתְנָן הַכּוֹשְׁתְּ וְהַחֶכֶס וְרָאשֵׁי בְשָׂמִים נִלְקָחִים בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר וְאֵינוֹ מִטַּמֵּא טוּמְאַת אוֹכְלִין דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי אִם נִלְקָחִים בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר מִטַּמְּאִין טוּמְאַת אוֹכְלִין וְאִם אֵינָן _ _ _ טוּמְאַת אוֹכְלִין אַף הֵן לֹא יִלָּקְחוּ בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר חֳמָרִים מִטַּמְּאִין טוּמְאַת אוֹכְלִין וְאֵינָן נִיקְחִין בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר:
מִטַּמֵּא
נִתְנַסֶּךְ
טְמֵאוֹת
הַבּוֹנֶה
4. משנה הַבּוֹנֶה עֲלִיָה עַל גַּבֵּי שְׁנֵי בָתִּים וְכֵן גְּשָׁרִים הַמְפוּלָּשִׁין מְטַלְטְלִין תַּחְתֵּיהֶן בַּשַּׁבָּת _ _ _ רִבִּי יְהוּדָה וַחֲכָמִים אוֹסְרִים וְעוֹד אָמַר רִבִּי יְהוּדָה מְעָרְבִין בְּמָבוֹי הַמְפוּלָּשׁ וַחֲכָמִים אוֹסְרִין:
עַצְמָן
בְּכֶסֶף
דִּבְרֵי
שְׁתֵּי
5. משנה חָצֵר שֶׁנִּפְרְצָה שְׁתֵּי רוּחוֹת וְכֵן בַּיִת שֶׁנִּפְרַץ מִשְּׁתֵּי רוּחוֹתָיו וְכֵן מָבוֹי שֶׁנִּיטְּלָה קוֹרָתוֹ אוֹ לְחָיָיו מוּתָּרִין בְּאוֹתָהּ שַׁבָּת וַאֲסוּרִין לֶעָתִיד לָבֹא דִּבְרֵי רִבִּי יְהוּדָה רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר אִם מוּתָּרִין בְּאוֹתָהּ שַׁבָּת מוּתָּרִין לֶעָתִיד לָבוֹא וְאִם אֲסוּרִין לֶעָתִיד לָבוֹא אֲסוּרִין _ _ _ שַׁבָּת:
הָאָרֶץ
עַם
בְּאוֹתָהּ
אוּלְפַּן
1. אִילּוּ ?
oiseau.
n. pr.
si, tandis que.
1 - commencement.
2 - prémices.
3 - ce qu'il y a de plus exquis.
4 - emploi, poste.
2. ?
3. .נ.ת.ר ?
paal
1 - avoir du dégout.
2 - craindre.
3 - passer l'été.
piel
1 - éliminer les épines.
2 - approvisionner l'autel pendant l'été.
hifil
1 - effrayer.
2 - assiéger.
3 - s'éveiller.
hitpael
être débarassé des épines.
nitpael
être débarassé des épines.
peal
1 - couper.
2 - fixer.
paal
1 - bénir.
2 - s'agenouiller.
3 - n. pr. (בָּרוּךְ ...).
nifal
béni.
piel
1 - bénir.
2 - saluer.
3 - souhaiter du bien.
4 - blasphémer, maudire.
poual
béni.
hifil
1 - faire s'agenouiller.
2 - enraciner.
hitpael
1 - se glorifier, se féliciter.
2 - être béni.
nitpael
béni.
peal
1 - s'agenouiller.
2 - bénir.
pael
bénir.
hitpaal
béni.
paal
sauter.
piel
sauter.
hifil
1 - délier.
2 - permettre.
3 - libérer.
4 - n. pr. (יַתִּיר...).
houfal
autorisé.
peal
abattre.
pael
tomber.
afel
arracher.
hitpeel
faire tomber.
paal
1 - surpris.
2 - étonnant.
hifil
1 - créer l'étonnement.
2 - agir étrangement.
3 - aimer les miracles.
houfal
surpris.
hitpael
1 - s'étonner.
2 - étonner.
peal
1 - surpris.
2 - étonnant.
4. קֵרוּיָה ?
f. (v. קרא I) pumpkin-shell used as adrawing vessel, cooler. Sabb. XVII, 6 (125a) שבקי׳ האבן(Y. ed. קירויא; Ms. M. קרוייא) tthe stone which is put intoa drawing vessel (to weight it); ib. 125b שבקרויה (Ms. M.שבקריא, corr. acc.). Hull. 57b (Ms. M. קרא); Kel. III, 5;Tosef. ib. B. Kam. III, 3, v. חידוק; a. e.
1 - petit.
2 - humble.
n. pr.
1 - coupe large et profonde.
2 - bassin.
5. רְשׁוּת ?
domination.
1 - n. pr.
2 - conseiller.
n. pr.
1 - autorisation.
2 - pouvoir.
3 - domaine.
4 - facultatif.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10