1. רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר רַב יִצְחָק עָאַל לַכְּנִישְׁתָּא חַד בַּר נַשׁ _ _ _ מְתַרְגֵּם סְמִיךְ לָעֲמוּדָא אֲמַר לֵיהּ אָסוּר לָךְ כְּשֵׁם שֶׁנִּיתְנָה בְּאֵימָה וְיִרְאָה כָּךְ אָנוּ צְרִיכִין לִנְהוֹג בָּהּ בְּאֵימָה וְיִרְאָה רִבִּי חַגַּי אָמַר רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר רַב יִצְחָק עָאַל לַכְּנִישְׁתָּא חֲמָא חוּנָה קָאִים מְתַרְגֵּם וְלָא מֵקִים בַּר נַשׁ תַּחְתּוֹי אֲמַר לֵיהּ אֲסִיר לָךְ כְּשֵׁם שֶׁנִּתְנָה עַל יְדֵי סִרְסוּר כָּךְ אָנוּ צְרִיכִין לִנְהוֹג בָּהּ עַל יְדֵי סִרְסוּר עָאַל רִבִּי יוּדָה בַּר פָּזִי וְעָבְדָהּ שְׁאֵילָה אָנֹכִי עוֹמֵד בֵּין י י וּבֵינֵיכֶם בָּעֵת הַהִיא לְהַגִּיד לָכֶם אֶת דְּבַר י י רִבִּי חַגַּיי אָמַר רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר רַב יִצְחָק עָאַל לַכְּנִישְׁתָּא חֲמָא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''28a''> 28a חַד סְפַר מוֹשִׁט תַּרְגוּמָא מִן גַּו סִיפְרָא אֲמַר לֵיהּ אֲסִיר לָךְ דְּבָרִים שֶׁנֶּאֶמְרוּ בַפֶּה בַפֶּה וּדְבָרִים שֶׁנֶּאֶמְרוּ בִכִתָב בִּכְתָב:
וּבְנָבִיא
בַתּוֹרָה
קָאִים
נָפְקִין
2. כֵּיצַד הוּא מְבָרֵךְ עָלֶיהָ זַכַּיי טַבְּחָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן הַרָב אֶת רִיבָךְ וְהַנּוֹקֵם אֶת נִקְמָתָךְ הַגּוֹאֲלָךְ וְהַמּוֹשִׁיעָךְ מִכַּףְ עָרִצֶיךָ עַד כְּדוֹן _ _ _ בַּתְּחִילָּה הֲרֵי הִיא כְּכָל שְׁאָר מִצְוֹתֶיהָ שֶׁלְתּוֹרָה מַה שְׁאָר כָּל מִצְוֹתֶיהָ שֶׁלְתּוֹרָה טְעוּנוֹת בְּרָכָה אַף זוֹ טְעוּנָה בְרָכָה:
בַּתּוֹרָה
לָכֶם
יִצְחָק
בַּסּוֹף
3. מְנַיִין לְתַרְגּוּם רִבִּי זְעוּרָא בְשֵׁם רַב חֲנַנְאֵל וַיִּקְרְאוּ בַסֵּפֶר תּוֹרַת זֶה הַמִּקְרָא מְפֹרָשׁ זֶה תַרְגּוּם וְשׂוֹם שֶׂכֶל אֵילּוּ הַטְּעָמִים וַיָּבִינוּ בַּמִּקְרָא זֶה הַמְּסוֹרֶת וְיֵשׁ אוֹמְרִים אֵילּוּ הַהַכְרִיעִים וְיֵשׁ אוֹמְרִים אֵילּוּ רָאשֵׁי פְסוּקִים רִבִּי זְעוּרָה בְשֵׁם רַב חֲנַנְאֵל אֲפִילוּ רָגִיל בַּתּוֹרָה כְעֶזְרָה לֹא יְהֵא הוֹגֶה מִפִּיו וְקוֹרֵא כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר בְּבָרוּךְ וַמִפִּיו יִקְרָא אֵלַי כָּל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַאֲנִי כּוֹתֵב עַל הַסֵּפֶר בַּדְּיוֹ וְהָא תַנֵּי מַעֲשֶׂה בְרִבִּי מֵאִיר שֶׁהָיָה בְאַסְייָא וְלֹא הָיָה שָׁם מְגִילָּה כְתוֹבָה עִבְרִית וּכְתָבָהּ מיִפִּיו וּקְרָייָהּ אֵין לְמֵידִין מִשְּׁעַת הַדְּחָק וְיֵשׁ אוֹמְרִים שְׁתַּיִם כָּתַב כָּתַב אֶת הָרִאשׁוֹנָה מִתּוֹךְ פִּיו וְכָתַב אֶת הַשְּׁנִייָה מִתּוֹךְ הָרִאשׁוֹנָה וְגָנַז הָרִאשׁוֹנָה וְקָרא בַשְּׁנִייָה רִבִּי יִשְׁמָעֵאל בֵּירִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר יְכִיל אֲנָא כְתַב כָּל קִרְייָא מִן פִּימִי _ _ _ חִייָה רַבָּה אָמַר יְכִיל אֲנָא כְתַב כָּל קִרְייָא בִּתְּרֵין מָנָיי הֵיךְ עֲבִידָא זְבַן בִּתְּרֵין מָנָיי זֶרַע דְּכִיתַּן וּזִרַע לֵיהּ וַחֲצַד לֵיהּ וַעֲבַד חַבְלִין וְתָפַשׂ טָבֵיי וְכָתַב כָּל קִרְייָה עִל מַשְׁכֵיהוֹן שָׁמַע רִבִּי וְאָמַר אַשְׁרֵי הַדּוֹר שֶׁאַתֶּם בְּתוֹכוֹ:
רִבִּי
הוּא
כְּבָר
אֵינִי
4. רִבִּי יוֹנָה רִבִּי יִרְמְיָה חַד מְחַזֵּר מָנָא וְחוֹרָנָה מְחַזֵּר פַּטִּירִין עִם יַרְקוֹנִין נֹאמַר פַּטִּירִין עִם מְרוֹרִין וְלָא יָדְעִין מָאן אָמַר דָּא וּמָאן _ _ _ דָּא מִן מַה דָאָמַר רִבִּי יוֹנָה מָהוּ לַהֲבִיאָן בְּתַמְחוּיִין <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''28b''> 28b שֶׁלְכֶּסֶף הֲוִי דְהוּא מְחַזֵּר מָנָא וְיֹאמַר סַלָּא רִבִּי פִינְחָס מְחַזֵּר פַּטִּימִין בְּנֵי תוֹרִין וְיֹאמַר תּוֹרִין בְּנֵי תוֹרִין:
רַבָּנִן
אָמַר
פַּטִּימִין
שְׁאֵילָה
5. תַּנִּי לֹא יְהוּ שְׁנַיִם קוֹרִין בַּתּוֹרָה וְאֶחָד מְתַרְגֵּם אָמַר רִבִּי זְעוּרָה מִפְּנֵי הַבְּרָכָה וְהָא תַנֵּי לֹא יְהוּ שְׁנַיִם מְתַרְגְּמִין וְאֶחָד קוֹרֵא אִית לָךְ מֵימַר מִפְּנֵי הַבְּרָכָה אֶלָּא מִשֵּׁם שֶׁאֵין שְׁנֵי קוֹלוֹת נִכְנָסִין בְּאוֹזֶן אַחַת תַּנֵּי _ _ _ קוֹרְאִין בַּתּוֹרָה אֵין שְׁנַיִם קוֹרְאִין בַּנָּבִיא אָמַר רִבִּי עוּלָּא קְרָאוֹת בַּתּוֹרָה אֵין קְרָאוֹת בַּנָּבִיא:
בָּעֵת
וַעֲבַד
שְׁנַיִם
כְּבָר
1. אֲנִי ?
alliance.
gouverneur, maître, intendant.
je, moi.
1 - vigne.
2 - n. pr. (כַּרְמִי ...).
2. ?
3. יוּדָה ?
n. pr.
n. pr.
1 - charbon de terre.
2 - pois.
3 - n. pr.
n. pr.
4. מַה ?
famine, sécheresse.
1 - mesure, dimension.
2 - impôt.
3 - vêtement.
4 - qualité.
5 - coutume.
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
boeuf sauvage.
5. ק.ו.מ. ?
paal
1 - desséché.
2 - exterminé.
3 - détruire.
nifal
1 - se détruire l'un l'autre.
2 - sec.
poual
séché.
hifil
1 - dessécher.
2 - dévaster.
houfal
ravagé.
hitpael
ravagé.
paal
tuer.
nifal
assassiné.
poual
tué.
houfal
assassiné.
paal
1 - se tenir debout, se lever.
2 - être valable, s'accomplir.
3 - קָמִים : ennemis, adversaires.
4 - קָמָה : moisson sur pied.
piel
1 - confirmer, rendre valide.
2 - accomplir.
3 - relever, se soulever.
4 - établir sur soi, se soumettre à.
poual
1 - accompli.
2 - dressé.
3 - s'établir, s'accomplir.
hifil
1 - poser, établir.
2 - élever, dresser.
2 - accomplir, ratifier, arrêter.
3 - n. pr. (יָקִים ...).
houfal
établi, posé.
hitpael
1 - s'élever, résister.
2 - s'accomplir.
3 - s'établir.
nitpael
s'accomplir.
peal
1 - se tenir debout, se lever.
2 - subsister.
3 - valable.
pael
établir, confirmer.
afel
1 - ériger.
2 - admettre.
hitpaal
1 - dressé.
2 - préservé.
paal
1 - souffler.
2 - gonfler.
nifal
1 - gonfler.
2 - soufflé.
piel
1 - souffler.
2 - gonfler.
poual
soufflé.
hifil
1 - souffler.
2 - affliger, chagriner.
peal
souffler.
afel
1 - attiser le feu.
2 - se désoler.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10