1.
אָמַר רִבִּי יִרְמְיָה אִם אֵינוֹ מַאֲמִינוֹ לַלּוֶֹה אוֹ שֶׁאֵין _ _ _ מַה יֹּאכַל לַלִּבֶּלָּר אָמַר לוֹ רִבִּי יוֹסֵי אִם אוֹמֵר אַתְּ כֵּן נִמְצֵאתָה מַתִּיר אֶת הָאוּמָּנוּת בַּמּוֹעֵד אֶלָּא אִם אֵינוֹ מַאֲמִינוֹ לַמִּלְוֶה שֶׁעָבְרָה אוֹ שֶׁאֵין לוֹ מַה יֹּאכַל לַמִּלְוֶה הַבָּאָה:
יוֹסֵה
וְזֶה
לוֹ
הַקּוֹבֵר
2.
משנה הַקּוֹבֵר אֶת מֵתוֹ שְׁלֹשֶׁת יָמִים _ _ _ לָרֶגֶל בָּטְלוּ מִמֶּנּוּ גְּזֵירַת שִׁבְעָה שְׁמוֹנַת יָמִים קוֹדֶם לָרֶגֶל בָּטְלוּ מִמֶּנּוּ גְּזֵירַת שְׁלֹשִׁים מִפְּנֵי שֶׁאָמְרוּ שַׁבָּת עוֹלָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''13a''> 13a וְאֵינָהּ מַפְסֶקֶת רְגָלִים מַפְסִיקִין וְאֵינָן עוֹלִין:
לְהָנִיחַ
קוֹדֶם
וּשְׁלָחֵיהּ
שְׁלֹשֶׁת
3.
הלכה אֵין כּוֹתְבִין שִׁטְרֵי אָרִסִיוּת וְקַבְּלָנוּת בַּמּוֹעֲד הַשָּׁם שָׁם כְּדַרְכּוֹ וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יִמּוֹד וְשֶׁלֹּא יִשְׁקוֹל וְלֹא _ _ _ וּמְקַבְּלִין קִיבּוֹלֶת בַּמּוֹעֵד לַעֲשֹוֹתָהּ לְאַחַר הַמּוֹעֵד וְאֵין מְקַבְּלִין קִיבּוֹלֶת בַּמּוֹעֵד לַעֲשׂוֹתָהּ בְּתוֹךְ הַמּוֹעֵד הַשָּׁם שָׁם כְּדַרְכּוֹ וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יִמּוֹד וְשֶׁלֹּא יִשְׁקוֹל וְלֹא יִמְנֶה:
כְּתוֹב
שֶׁמִּפְּנֵי
אַבָּא
יִמְנֶה
4.
רִבִּי אִמִּי הֲוָה לֵיהּ עוֹבְדָא וְגִילַּח יוֹם שְׁלֹשִׁים וְאֶחָד רִבִּי הֲוָה לֵיהּ עוֹבְדָא וְגִילַּח יוֹם שְׁלֹשִׁים וְאֶחָד אָמַר רִבִּי זְרִיקָן מִן מַתְנִיתָן יְלַף לָהּ רִבִּי אִמִּי דְּתַנִּינָן תַּמָּן מִי שֶׁנָּזַר שְׁתֵּי נְזִירִיּוֹת מְגַלֵּחַ אֶת הָרִאשֹׁונָה יוֹם שְׁלשִׁים וְאֶחָד וְאֶת הַשְּׁנִייָה יוֹם שִׁשִּׁים וְאֶחָד אָמַר רִבִּי יוֹסֵי תַּמָּן לְשֶׁעָבַר וְהָכָא כַּתְּחִילָּה רִבִּי יִרְמְיָה הּוֹרֵי לְרִבִּי יִצְחָק עַטּוֹשִׁייָא וְאִית דְּאָמְרֵי לְרִבִּי חִייָה בְּרֵיהּ דְּרִבִּי יִצְחָק עַטּוֹשִׁיָא לְגַלֵּחַ יוֹם שְׁלֹשִׁים מִן מַתְנִיתָן שְׁמוֹנַת יָמִים קוֹדֶם לָרֶגֶל בָּטְלוּ מִמֶּנּוּ גְּזֵירַת שְׁלֹשִׁים הִיא שְׁמִינִי הִיא שְׁלֹשִׁים אָמַר רִבִּי יוֹסֵה שַׁנְייָא הִיא תַּמָּן שֶׁמִּפְּנֵי כְבוֹד הָרֶגֶל הִתִּירוּ תֵּדַע לָךְ שֶׁהִיא כֵן דְּאָמַר רִבִּי חֶלְנּוֹ רַב חוּנָה בְשֵׁם רַב חָל יוֹם שְׁמִינִי שֶׁלּוֹ לִהְיוֹת בַּשַּׁבָּת מְגַלֵּחַ עֶרֶב שַׁבָּת אִין תֵּימַר שֶׁלֹּא מִפְּנֵי הָרֶגֶל הִתִּירוּ מֵעַתָּה אֲפִילוּ חָל יוֹם שְׁלֹשִׁים שֶׁלּוֹ לִהְיוֹת בַּשַּׁבָּת מְגַלֵּחַ עֶרֶב שַׁבָּת וְעוֹד מִן הָדָא דְתַנֵּי עַל כָּל הַמֵּתִים הוּא שׁוֹלֵל לְאַחַר שִׁבְעָה וּמְאַחֶה לְאַחַר שְׁלֹשִׁים וְיִשְׁלוֹל יוֹם שִׁבְעָה _ _ _ יוֹם שְׁלֹשִׁים אָמַר רִבִּי חַגַּי דִּיהֲוֶה שְׁמַעְתָּא כֵן וּשְׁמַעְתָּא כֵן:
שֶׁלּוֹ
הַב
וִיאַחֶה
אֲפִילוּ
5.
חַד בַּר נַשׁ אוֹבַד תְּפִילּוֹי בְּמוֹעֲדָא אֲתַא לְגַבֵּי רִבִּי חֲנַנְאֵל וּשְׁלָחֵיהּ לֵגַבֵּי רִבִּי אַבָּא בַּר נָתָן אָמַר לֵיהּ הַב לֵיהּ תְּפִילָךְ וְזִיל כְּתוֹב לָךְ אָמַר לֵיהּ רַב אֵיזִיל כְּתוֹב לֵיהּ מַתְנִיתָה פְלִיגָא עַל רַב כּוֹתֵב הוּא אָדָם _ _ _ וּמְזוּזָה לְעַצְמוֹ הָא לְאַחֵר לֹא פָּתַר לָהּ בְּכוֹתֵב לְהָנִיחַ:
רִבִּי
תְּפִילִּין
לִהְיוֹת
שֶׁל
1. אֶת ?
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
œuf.
n. pr.
n. pr.
2. ?
3. ?
4. .כ.ת.ב ?
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
paal
mesurer.
nifal
mesuré.
piel
1 - mesurer.
2 - paraitre long.
2 - paraitre long.
hitpael
s'étendre.
nifal
1 - admirable.
2 - difficile.
3 - נִפְלָאוֹת : merveilles, miracles.
2 - difficile.
3 - נִפְלָאוֹת : merveilles, miracles.
piel
séparer, consacrer.
hifil
1 - rendre admirable, faire une chose merveilleuse.
2 - consacrer.
2 - consacrer.
houfal
1 - admirable.
2 - enfant.
3 - expert.
2 - enfant.
3 - expert.
hitpael
se montrer admirable.
paal
préparer, former.
nifal
1 - prêt.
2 - convenable.
3 - être d'accord.
4 - passif du pi. et du hif.
5 - n. pr. (נָכוֹן ...).
2 - convenable.
3 - être d'accord.
4 - passif du pi. et du hif.
5 - n. pr. (נָכוֹן ...).
piel
1 - diriger.
2 - placer, affermir
3 - rendre propre.
4 - avoir l'intention.
2 - placer, affermir
3 - rendre propre.
4 - avoir l'intention.
poual
1 - orienté.
2 - réglé, préparé.
3 - coordonné.
2 - réglé, préparé.
3 - coordonné.
hifil
1 - diriger.
2 - préparer, placer, affermir
3 - rendre propre.
4 - avoir l'intention.
5 - n. pr. (יָכִין ...).
6 - הָכֵן : fermement.
2 - préparer, placer, affermir
3 - rendre propre.
4 - avoir l'intention.
5 - n. pr. (יָכִין ...).
6 - הָכֵן : fermement.
houfal
déterminé, préparé.
hitpael
1 - affermi.
2 - avoir l'intention.
2 - avoir l'intention.
nitpael
1 - affermi.
2 - avoir l'intention.
2 - avoir l'intention.
pael
1 - avoir l'intention.
2 - se tourner.
2 - se tourner.
hitpeel
avoir l'intention.
5. שְׁמִינִי ?
tête, crâne.
1 - est, vent de l'est.
2 - avant, devant.
2 - avant, devant.
huitième.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10