1. וְעַל יְרוּשָׁלִַם וְעַל בֵּית הַמִּקְדָּשׁ וַיָּבוֹאוּ אֲנָשִׁים מִשְּׁכֶם וּמִשִּׁלֹה וּמִשֹּׁמְרוֹן שְׁמוֹנָה אֲנָשִׁים מְגוּלְּחֵי זָקָן וּקְרוּעֵי בְגָדִים אֶחָד שֶׁשָּׁמַע שֶׁחָרְבָה יְרוּשָׁלִַם וְאֶחָד הָרוֹאֶה אֶת יְרוּשָׁלַיִם בְּחוּרְבָּנָהּ חַייָב לִקְרוֹעַ הָרוֹאֶה אֶת יְרוּשָׁלִַם מִן הַצּוֹפִים חַייָב לִקְרוֹעַ אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי מוֹסִיף עַל הַקֶּרַע אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי _ _ _ הַקֶּרַע טֶפַח וְתוֹסַפְתּוֹ כָּל שֶׁהוּא אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי תְּחִילַּת הַקֶּרַע טֶפַח וְתוֹסַפְתּוֹ שָׁלֹשׁ אֶצְבָּעוֹת רִבִּי יוֹסֵה רִבִּי יִרְמְיָה בְשֵׁם רִבִּי חִייָה בַּר בָּא רִבִּי חִזִקִיָּה רִבִּי יִרְמְיָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן הֲלָכָה כְמִי שֶׁהוּא אוֹמֵר תְּחִילַּת הַקֶּרַע טֶפַח וְתוֹסַפְתּוֹ כָּל שֶׁהוּא:
בְּחוּרְבָּנָהּ
תְּחִילַּת
כְּגוֹן
יְהוֹנָתָן
2. מְנַיִין שֶׁאָבֵל חַייָב לִקְרוֹעַ מְעוּמָד דִּכְתִיב וַיָּקָם אִיּוֹב וַיִּקְרַע אֶת מְעִילוֹ וַיָּגזָ אֶת רֹאשׁוֹ רִבִּי יוּדָה בַּר פָּזִי בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן מִיכָּן שֶׁאָבֵל צָרִיךְ לִקְרוֹעַ מְעוּמָד כִּדְאָמַר רִבִּי יוֹחָנָן הוֹרִי רִבִּי יָסָא לִשְׁלוֹל לְמָחָר כַּד דְּמָךְ רִבִּי יָסָא הוֹרִי רִבִּי חִייָה בַּר בָּא לִנְעוֹל בּוֹ בַיּוֹם אָמַר רִבִּי זְעוּרָה וְלָא פְלִיגִין מָאן דְּאָמַר יִשְׁלוֹל _ _ _ יִנְעוֹל לְמָחָר וּמָאן דְּאָמַר יִנְעוֹל בּוֹ בַיּוֹם יִשְׁלוֹל בּוֹ בַיּוֹם:
כוּלָּן
וּמְחַלֵּף
לְמָחָר
מָתוּחַ
3. מָהוּ לִקְרוֹעַ בִּזְמַן הַזֶּה רִבִּי יוֹסֵה רִבִּי יִרְמְיָה בְשֵׁם בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן מִשֶׁרָבוּ _ _ _ פָּסְקוּ מִלִּקְרוֹעַ מָהוּ לִקְרוֹעַ עַל הַכִּינּוּיִים נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא רִבִּי שִׁמָעוֹן בֶּן לָקִישׁ הֲוָה מְהַלֵּךְ בְּאִיסְרָטָא פָּגַע בֵּיהּ חַד כּוּתַיי וַהֲוָה מְגַדֵּף וְהוּא קָרַע מְגַדֵּף וְהוּא קָרַע נְחַת לֵיהּ מִן חַמְרָא וִיהַב לֵיהּ מַרְתּוּקָא גַו לִיבֵּיהּ אֲמַר לֵיהּ רָשָׁע אִית לְאִימָּךְ מָאנִין מְסַפְּקָא לִי הָדָא אָמְרָה שֶׁקּוֹרְעִין עַל הַכִּינּוּיִין וְשֶׁקּוֹרְעִין בַּזְּמַן הַזֶּה:
לָקִישׁ
לְהַבְדִּיל
וַיִּבְכּוּ
הַגּוֹדְפַנִּים
4. עַל שְׂרֵיפַת הַתּוֹרָה מְנַיִין וַיְהִי כִּקְרוֹא יְהוּדִי שָׁלשׁ דְּלָתוֹת וְאַרְבָּעָה מָהוּ שָׁלשׁ דְּלָתוֹת וְאַרְבָּעָה תְּלַת אַרְבַּע פְּסִיקָן כֵּיוָן שְׁהִגִּיעוּ לְפָסוּק הַחֲמִישִּׁי כִּי יי הוֹגָהּ עַל רֹב פְּשָׁעֶיהָ מִיַּד יִקְרָעֶהָ בְּתַעַר _ _ _ וְהַשְׁלֵךְ וגו' וְלֹא פָחֲדוּ וְלֹא קָרְעוּ אֶת בִּגְדֵיהֶם:
הַסּוֹפֵר
וַיָּצוּמוּ
עַלמוּת
לֵיעָשׂוֹת
5. מָהוּ לְהַבְדִּיל קְנֵה שָׂפָה רִבִּי _ _ _ רִבִּי חִייָה בְשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ וַיַּחֲזֵק דָּוִד אִין חֲזָקָה פָּחוּת מִטֶּפַח וַיִּקְרָעֵם רִבִּי סִימוֹן בְּשֵׁם רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי מִיכָּן שֶׁהוּא צָרִיךְ לְהַבְדִּיל קְנֵה שָׂפָה מֵת לוֹ מֵת קוֹרֵעַ מֵת לוֹ מֵת אַחֵר אֲפִילוּ שֶׁשָּׁמַע עַל אָבִיו וְעַל אִמּוֹ וְעַל רַבּוֹ שֶׁלִּימְּדוֹ חָכְמָה קוֹרֵעַ קֶרַע אֶחָד לְכוּלָּן רִבִּי יְהוּדָה בֶן תֵּימָא אוֹמֵר קוֹרֵעַ עַל זֶה בִפְנֵי עַצְמוֹ וְעַל זֶה בִפְנֵי עַצְמוֹ וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יַעֲשֶׂה עַל אָבִיו וְעַל אִמּוֹ תוֹסֶפֶת וְלָא דָא הִיא קַדְמִייָתָא אֶלָּא שֶׁלֹּא יוֹסִיף לֹא עַל שֶׁלְאָבִיו וְלֹא עַל שֶׁלְאִמּוֹ רִבִּי חֶלְבּוֹ וְרַב מַתָּנָה יוֹסֵי בַּר מְנִישָׁא בְשֵׁם רַב הֲלָכָה כְרִבִּי יְהוּדָה בֶן תֵּימָא מֵת לוֹ מֵת קוֹרֵעַ מֵת לוֹ מֵת אַחֵר מוֹסִיף עַל הַקֶּרַע וְקוֹרֵעַ עַד אֵיכָן אָמַר רִבִּי חֲנִינָה עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ עַד טִיבּוּרוֹ תַּנָּא חַד סָב קוֹמֵי רִבִּי זְעוּרָה אֲפִילוּ נִתְמַנֶּה לוֹ בֶגֶד כָּל שִׁבְעָה חַייָב לִקְרוֹעַ אָמַר לֵיהּ רִבִּי זְעוּרָה הָדָא דְתֵימַר בִּשְׁאָר הַקְּרוֹבִים אֲבָל עַל אָבִיו וְעַל אִמּוֹ אֲפִילוּ לְאַחַר שִׁבְעָה חַייָב לִקְרוֹעַ מֵת לוֹ מֵת קוֹרֵעַ מֵת לוֹ מֵת אַחֵר מַרְחִיק שָׁלֹשׁ אֶצְבָּעוֹת וְקוֹרֵעַ שָׁלְמוּ מִלְּפָנָיו מַתְחִיל מֵאַחֲרָיו שָׁלְמוּ מִלְּמַעֲלָן מַתְחִיל מִלְּמַטָּן שָׁלְמוּ אֵילּוּ וָאֵילּוּ רִבִּי חִייָה בְּרֵיהּ דְּרִבִּי אָדָא דְיָפוֹ אָמַר נַעֲשֶׂה כְפוֹחֵחַ:
בְּגָדָיו
יִרְמְיָה
בֶּרֶכְיָה
שֶׁפָּתַח
1. אַבָּהוּ ?
mélange.
n. pr.
1 - perte, destruction.
2 - n. pr.
n. pr.
2. רָעָה ?
n. pr.
1 - mauvaise, laide.
2 - mal, malheur.
1 - plaie, cicatrice.
2 - magicien.
n. pr.
3. ?
4. מָחָר ?
1 - demain.
2 - à l'avenir.
1 - bâton.
2 - tribu.
3 - pointe, poinçon dont on se servait pour écrire.
n. pr.
emboîtés, joints.
5. .ש.י.ת ?
paal
mettre en suspens, attacher à.
piel
faire claquer les talons.
paal
tuer.
nifal
assassiné.
piel
tuer, briser.
hitpael
se suicider.
paal
* avec sin :
blanchir de vieillesse.

* avec shin
1 - retourner, revenir.
2 - ramener.
3 - שׁוּב : de nouveau (adv.).
4 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
piel
ramener, détourner, rendre rebelle, rétablir.
poual
être ramené, être sauvé.
hifil
1 - remettre, faire venir, retenir.
2 - répondre.
3 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
houfal
être ramené.
paal
mettre, placer.
houfal
être imposé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10