1. לֹא יֵרָאֶה לְךָ אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי לֹא יֵרָאֶה לְךָ לְךָ אֵין _ _ _ רוֹאֶה אֲבָל רוֹאֶה אַתְּ לַגָּבוֹהַּ אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי אֲפִילוּ לַגָּבוֹהַּ מָאן דְּאָמַר לְךָ אֵין אַתְּ רוֹאֶה רוֹאֶה אַתְּ לַגָּבוֹהַּ בְּשֶׁהֶקְדֵּישׁוֹ קוֹדֵם לְבִיעוּרוֹ מָאן דְּאָמַר אֲפִילוּ לַגָּבוֹהַּ כְּשֶׁהֶקְדֵּישׁוֹ לְאַחַר בִּיעוּרוֹ אָמַר רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה קוֹמֵי רִבִּי זְעוּרָא תִּיפְתָּר בַּקֳּדָשִׁים שֶׁהוּא חַייָב <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''14b''> 14b בַּאֲחֵרָיוּתָן כְּרִבִּי שִׁמְעוֹן:
רוֹאֶה
תְּרֵיהוֹן
הֲרֵי
אַתְּ
2. לֹא יֵרָאֶה לְךָ אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי לְךָ אֵין אַתְּ רוֹאֶה רוֹאֶה אַתְּ בִּפְלַטֵייָא אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי אֲפִילוּ בִּפְלַטֵייָא מָאן דְּאָמַר לְךָ אֵין אַתְּ רוֹאֶה רוֹאֶה אַתְּ בִּפְלַטֵייָא בְּשֶׁהֶבְקֵירוֹ קוֹדֵם לְבִיעוּרוֹ מָאן דְּאָמַר אֲפִילוּ בִּפְלַטֵיָא בְּשֶׁהֶבְקֵירוֹ לְאַחַר בִּיעוּרוֹ אָמַר _ _ _ בּוּן בַּר חִייָה תִּיפְתָּר בַּקֳּדָשִׁים וגו':
לֹא
רִבִּי
אַתְּ
אֲנִי
3. הִבְקִיר חֶמְצוֹ בִּשְׁלֹשָׁה עָשָׂר לְאַחַר הַפֶּסַח מָהוּ רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר אָסוּר רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר מוּתָּר מָתִיב רִבִּי יוֹחָנָן לְרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אֵין אַתְּ מוֹדֶה לִי מִשֵּׁשׁ שָׁעוֹת וּלְמַעֲלָן שֶׁהוּא אָסוּר אָמַר לֵיהּ תַּמָּן אִיסּוּרוֹ גָרַם לוֹ הָכָא מָה אִית לָךְ לְמֵימַר אָמַר רִבִּי יוֹסֵה לְרִבִּי פִּנְחָס נְהִיר אַתְּ כַּד הֲוִינָן אָמְרִין אַתְייָא לְרִבִּי יוֹחָנָן כְּרִבִּי יוֹסֵה וּדְרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ כְרִבִּי מֵאִיר אֵינָהּ כֵּן אֶלָּא רִבִּי יוֹחָנָן חֲשַׁשׁ לְהַעֲרָמָה וְרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ לֹא חֲשַׁשׁ לְהַעֲרָמָה מַה נְפַק מִבֵּינֵיהוֹן נָפְלָה עָלָיו מַפּוֹלֶת מָאן דְּאָמַר הַעֲרָמָה לֵית כָּאן הַעֲרָמָה וְהוּא מוּתָּר מָאן דְּאָמַר זְכִייָה לֵית כָּאן זְכִייָה וְהוּא אָסוּר הַכֹּל _ _ _ בְּגֵר שֶׁמֵּת וּבִיזְבְּזוּ יִשְׂרָאֵל אֶת נְכָסָיו מָאן דְּאָמַר הַעֲרָמָה מוּתָּר וּמָאן דְּאָמַר זְכִייָה מוּתָּר:
בּוֹ
פָּתַר
לָקִישׁ
מוֹדִין
4. <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''14a''> 14a מָאן תַּנָּא לֹא יֵרָאֶה לְךָ רִבִּי יוּדָה דְּתַנֵּי הָאוֹכֵל חָמֵץ מִשֵּׁשׁ שָׁעוֹת וּלְמַעֲלָה וְכֵן חָמֵץ שֶׁעָבַר עָלָיו הַפֶּסַח הֲרֵי זֶה בְלֹא תַעֲשֶׂה וְאֵין בּוֹ כָרֵת דִּבְרֵי רִבִּי יוּדָה רִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר כָּל שֶׁאֵין בּוֹ כָרֵת אֵין בּוֹ בְלֹא תַעֲשֶׂה מוֹדֶה רִבִּי שִׁמְעוֹן בְּאִסּוּר שֶׁהוּא אָסוּר אִיסּוּרוֹ מָהוּ רִבִּי יִרְמְיָה אָמַר אִיסּוּרוֹ דְּבַר תּוֹרָה רִבִּי יּוֹנָה וְרִבִּי יוֹסֵה תְּרֵיהוֹן _ _ _ אִיסּוּרוֹ מִדִּבְרֵיהֶן מַה טַעֲמֵיהּ דְּרִבִּי יוּדָה לֹא יֵ‍אָכֵל חָמֵץ הַיּוֹם מָה אֲנָן קַייָמִין אִם בְּתוֹךְ הַמּוֹעֵד כְּבָר כָּתוּב לֹא תֹאכַל עָלָיו חָמֵץ אֶלָּא אִם אֵינוֹ עִנְייָן בְּתוֹךְ הַמּוֹעֵד תְּנֵיהוּ לְאַחַר הַמּוֹעֵד מַה מְקַייֵם רִבִּי שִׁמְעוֹן טַעֲמֵיהּ דְּרִבִּי יוּדָה לֹא יֵאָכֵל חָמֵץ הַיּוֹם אָמַר רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה פָּתַר לָהּ כְּרִבִּי יוֹסֵי הַגָּלִילִי דְּתַנֵּי רִבִּי יוֹסֵי הַגָּלִילִי אוֹמֵר אוֹמֵר אֲנִי שֶׁלֹּא הָיָה פֶסַח בְּמִצְרַיִם אֶלָא יוֹם אֶחָד בִּלְבַד שֶׁנֶּאֱמַר לֹא יֵאָכֵל חָמֵץ הַיּוֹם:
יּוֹנָה
קַייָמִין
אָמְרִין
אֲפִילוּ
1. כָּרֵת ?
n. pr.
peine de retranchement.
n. pr.
n. pr.
2. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
dresser.
nifal
dressé, corrigé.
piel
dresser, mettre en ordre.
poual
arrangé, remis en ordre.
hifil
1 - instaurer, ordonner.
2 - fixer.
houfal
être installé.
hitpael
1 - se corriger, s'adoucir.
2 - être réparé.
afel
instaurer, décréter, ordonner.
paal
lapider.
piel
lapider.
peal
lapider.
pael
lapider.
hitpeel
être lapidé.
paal
* avec shin :
ouvrir.

* avec sin :
1 - fermer.
2 - cacher, laisser ignorer.
3. שֵׁשׁ ?
mort, peine de mort
n. pr.
1 - marbre.
2 - fin lin.
3 - six.
1 - action d'être foulée, destruction.
2 - mélange.
3 - sang d'un mourant.
4. מָהוּ ?
à partir de là, infra., plus loin.
1 - lévite, appartenant à la tribu Lévi.
2 - n. pr.
1 - quoi, qu'est-ce ?
2 - quel est le Din ?
1 - bonne.
2 - beauté.
3 - bien.
4 - abondance, bonheur.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 4
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 9