1. _ _ _ הַבַּבְלִי דּוּ יְהִיב בֵּיהּ מַלְמוֹלִין דְּלִישׁ:
יָכוֹל
מִן
יְהַב
כּוּתָּח
2. _ _ _ הַמִּצְרִי זַייְתִיָּה:
דְּיִחְמַע
תַנֵּי
מִן
זִיתוֹס
3. וְזִימֵי שֶׁלְצַבָּעִין דּוּ יְהַב בְּגַוֵּיהּ קוּצָם _ _ _ דִּיקְלוֹט צִיבְעָא:
בְאַזְהָרָה
הַכְּלָל
בְּגִין
קֶמַח
4. כָּתוּב כָּל מַחְמֶצֶת לֹא חֹאכֵלוּ לְרַבּוֹת כּוּתָּח הַבַּבְלִי וְשֵׁכָר הַמָּדִי וְחוֹמֶץ הָאֲדוֹמִי שֶׁיְּהוּ בָאַזְהָרָה יָכוֹל יְהוּ בְהִכָּרֵת תַּלְמוּד לוֹמַר כִּי כָּל אֹכֵל חָמֵץ וְנִכְרְתָה חֲבֵרַייָא בְעוֹן קוֹמֵי רִבִּי יוֹנָה הָכָא כְתִיב כָּל וְהָכָא כְתִיב כָּל הָכָא אַתְּ מַרְבֶּה וְהָכָא אַתְּ מְמָעֵט אֲמַר לוֹן כָּאן רִיבָה בָאוֹכְלִין _ _ _ רִיבָה בָנֶאֱכָלִין הָתִיבוֹן וְהָתַנֵּי יוֹצְאִין בְּמַצָּה מְתוּבֶּלֶת אַף עַל פִּי שֶׁאֵין בָּהּ טַעַם דָּגָן וְהִיא שֶׁיְּהֵא רוּבָּהּ דָּגָן וְאֵילּוּ הוֹאִיל וְרוּבָּן חָמֵץ יְהֵא חַייָב אֲמַר לוֹן שַׁנְייָא הִיא דִּכְתִיב לֶחֶם וְאֵילּוּ אֵינָן לֶחֶם הָתִיב רִבִּי יוֹסֵה וְהָתַנֵּי <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''20a''> 20a כָּל עַצְמוֹ אֵינוֹ קָרוּי לֶחֶם אֶלָּה מַצָּה שִׁבְעַת יָמִים תֹּאכַל עָלָיו מַצּוֹת לֶחֶם עוֹנִי וְהָכָא אַתְּ יְלִיף מַצָּה מֵחָמֵץ וְעוֹד מִן הָדָא דְתַנֵּי יוֹצֵא הוּא אָדָם יַד חוֹבָתוֹ בְּרָקִיק שָׁרוּי וּבְרָקִיק מְבוּשָּׁל שֶׁלֹּא נִמְחֶה לֹא אַמַר אֶלָּא שֶׁלֹּא נִמְחֶה הָא אִם נִמְחֶה לֹא וּלְעִנְיַן חָמֵץ אַתְּ אָמַר הִמְחָה אֶת הֶחָמֵץ וּגְמָיוֹ חַייָב מַאי כְדוֹן רִבִּי יוֹסֵי בְשֵׁם רִבִּי אִידִי אֵין חִימּוּצוֹ חִימּוּץ בָּרוּר מָהוּ שֶׁיִּלָּקֶה רִבִּי יִרְמָיָה בְשֵׁם רִבִּי לָעְזָר רִבִּי לָא בְשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אַף לִלְקוֹת אֵין לוֹקֶה דְּתַנֵּי עַל חָמֵץ בָּרוּר חַייָב כָּרֵת וְעַל עֵירוּבוֹ סוֹפֵג אַרְבָּעִים רַב אָמַר זָה סִיעוֹר וְאָמַר זֶה כּוּתָּח הַבַּבְלִי וְשֵׁכָר הַמָּדִי אָמַר רִבִּי בּוּן בַּר כַּהֲנָא קוֹמֵי רִבִּי לָא תִּיפְתָּר בְּחָמֵץ וּמַצָּה שֶׁנְִּתְעָרְבוּ אָמַר רִבִּי יוֹסֵה קַּשִּׂייָתָהּ עַל הָדָא דְרִבִּי בּוּן בַּר כַּהֲנָא מָה נָן קַייָמִין אִם בְּשֶׁרוּבּוֹ חָמֵץ חַייָב כָּרֵת אִם בְּשֶׁרוּבּוֹ מַצָּה יוֹצֵא בָהֶן יְדֵי חוֹבָתוֹ בַפֶּסַח אָמַר רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר רַב יִצְחָק תַּנָּא רִבִּי יוֹשׁוּעַ אוֹנִייָה תִּיפְתָּר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ חָמֵץ ואֵין בוֹ כְזָיִת כְּרִבִּי שִׁמְעוֹן דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן אָמַר כָּל שֶׁהוּא לְמַכּוֹת:
וְכָאן
מְמָעֵט
יְהִיב
דִּכְתִיב
5. וְקוֹלָּן שֶׁל סוֹפְרִין בְּאַלֶכְסַנְדְּרִיָּאה עָבְדִין אַמְבַּטִּיּוֹת שֶׁל _ _ _:
יוֹסֵי
מְנָא
וְנִכְרְתָה
בָּצֵק
1. ?
2. טָהֳרָה ?
n. pr.
1 - pureté.
2 - splendeur, brillant.
1 - roue.
2 - atmosphère, tourbillon.
3 - variété de chardon.
4 - globe solaire.
5 - prunelle.
n. pr.
3. .י.א.ל ?
paal
1 - polir, aiguiser.
2 - mouiller la pâte.
3 - n. pr. (לְטוּשִׁים, ...).
piel
1 - polir, aiguiser.
2 - envisager avec un regard terrible.
poual
aiguisé.
nifal
1 - sauvé, se réfugier.
2 - demeurer impuni.
piel
1 - sauver.
2 - dépouiller, piller.
hifil
1 - auver.
2 - soustraire.
houfal
arraché.
hitpael
ôter de dessus soi.
afel
sauver.
hitpeel
sauvé.
nifal
agir imprudemment.
hifil
1 - vouloir.
2 - commencer, se plaire à.
3 - הוֹאִיל וְ : puisque, comme.
paal
verdir.
hifil
produire des herbes.
4. .י.ה.ב ?
paal
1 - donner, rendre, préparer.
2 - louer.
peal
donner.
hitpeel
donné.
paal
1 - finir.
2 - anéantir.
3 - décider.
4 - déduire par analogie.
5 - manquer.
6 - entièrement développé.
nifal
fini.
piel
1 - détruire.
2 - faire mûrir.
hitpael
imprégné de parfum.
peal
1 - finir.
2 - déduire.
3 - détruire.
4 - étudier, enseigner la Torah.
pael
terminer, détruire.
afel
enseigner.
hitpeel
terminé.
paal
séparer.
nifal
se séparer, se disperser.
piel
1 - séparer.
2 - se séparer.
poual
séparé.
hifil
diviser, mettre la discorde.
houfal
éloigné.
hitpael
se désunir, être dispersé.
hitpael
1 - se forcer.
2 - se contenir, dissimuler sa colère.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10