1.
משנה בָּצֵק _ _ _ הָעֲרֵיבָה אִם יֵשׁ כַּזַּיִת בְּמָקוֹם אֶחָד חַייָב לְבָעֵר פָּחוּת מִכֵּן בָּטֵל בְּמִיעוּטוֹ וְכֵן לְעִנְיַן הַטּוּמְאָה אִם הִקְפִּיד עָלָיו חוֹצֵץ אִם רוֹצֶה הוּא בְקִיּוּמוֹ הֲרֵי הוּא כָעֲרֵיבָה בָּצֵק הַחֵרֵשׁ אִם יֵשׁ כַּיּוֹצֵא בוֹ שֶׁהֶחְמִיץ הֲרֵי זֶה אָסוּר:
וְעוֹד
אָבוּן
הִלֵּל
שֶׁבְּסִדִיקֵי
2.
הלכה חֲבָרַייָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן רִבִּי סִימוֹן בְּשֵׁם _ _ _ יוֹשׁוּעַ בֶּן לֵוִי בְּנִקְלַף כּוּלּוֹ כְּאַחַת עַד כְּדוֹן לַח יָבֵשׂ מֵאַחַר שֶׁאִילּוּ הָיָה לַח הָיָה נִקְלַף כּוּלּוֹ כְּאַחַת וַאֲפִילוּ יָבֵשׁ כְּסֶדֶר הַזֶּה:
הָיָה
אַבָּהוּ
רִבִּי
הָתִיב
3.
רִבִּי יִרְמְיָה רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר רַב יִצְחָק בְּשֵׁם רַב קְדֵירָה שֶׁבִּישֵּׁל בָּהּ מוּדָה לֹא יְבַשֵּׁל בָּהּ מֵאוֹתוֹ הַמִּין אֶלָּא לְאַחַר הַפֶּסַח הָא מִמִּין אַחֵר מוּתָּר וּבִלְבַד לְאַחַר שְׁלֹשָׁה תַבְשִׁילִין כְּשֵׁם שֶׁהוּא בָטֵל עַל שֶׁאֵינוֹ מִינוֹ כָּךְ יְבָטֵל עַל מִינוֹ מִין מְעוֹרֵר עַל מִינוֹ לֵיאָסֵר אָמַר רִבִּי יַעֲקֹב בַּר זַבְדִּי רִבִּי אַבָּהוּ מְפַקֵּד לְטוֹחָנַייָא דְלָא מִיתֵּן קוּפַּייָא אִילֵּין עַל אִילֵּין דְּלָא יִרְתְּחָן וְיִחְמְעָן רִבִּי חִינְנָא בַּר פַּפֻּא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''20b''> 20b אֲזַל לֵיהּ גַּבֵּי _ _ _ רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן טְחַן לֵיהּ צְרָף רִבִּי אָבוּן הוֹרֵי לַטּוֹחָנַייָא מִיתֵּן טַרְטוֹן דְּמַיי בְּגִין מוֹדִייָה וּמְתַלֶּנָּה אַרְבָּעָה זִימְנִין רִבִּי חֲנַנְיָה וְרִבִּי מָנָא חַד אָמַר בָּעֲשָׂבִין שָׁרֵי מְטָנָנָה אֲסִיר וְחָרָנָה מִיחְלַף אָמַר רִבִּי חֲנַנְיָה בְּרֵיהּ דְּרִבִּי הִלֵּל וְאֲפִילוּ כְּמָאן דְּאָמַר בָּעֲשָׂבִין שָׁרֵי בְּלוֹקְטָן מִשֵּׁשׁ שָׁעוֹת וּלְמַעֲלָן מָה דְּטַלָּא פְייָגָא מִינְּהוֹן:
דָּגָן
טוֹחָנַייָא
חֹאכֵלוּ
לְמַכּוֹת
4.
כָּתוּב כָּל מַחְמֶצֶת לֹא חֹאכֵלוּ לְרַבּוֹת כּוּתָּח הַבַּבְלִי וְשֵׁכָר הַמָּדִי וְחוֹמֶץ הָאֲדוֹמִי שֶׁיְּהוּ בָאַזְהָרָה יָכוֹל יְהוּ בְהִכָּרֵת תַּלְמוּד לוֹמַר כִּי כָּל אֹכֵל חָמֵץ וְנִכְרְתָה חֲבֵרַייָא בְעוֹן קוֹמֵי רִבִּי יוֹנָה הָכָא כְתִיב כָּל וְהָכָא כְתִיב כָּל הָכָא אַתְּ מַרְבֶּה וְהָכָא אַתְּ מְמָעֵט אֲמַר לוֹן כָּאן רִיבָה בָאוֹכְלִין וְכָאן רִיבָה בָנֶאֱכָלִין הָתִיבוֹן וְהָתַנֵּי יוֹצְאִין בְּמַצָּה מְתוּבֶּלֶת אַף עַל פִּי שֶׁאֵין בָּהּ טַעַם דָּגָן וְהִיא שֶׁיְּהֵא רוּבָּהּ דָּגָן וְאֵילּוּ הוֹאִיל וְרוּבָּן חָמֵץ יְהֵא חַייָב אֲמַר לוֹן שַׁנְייָא הִיא דִּכְתִיב לֶחֶם וְאֵילּוּ אֵינָן לֶחֶם הָתִיב רִבִּי יוֹסֵה וְהָתַנֵּי <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''20a''> 20a כָּל עַצְמוֹ אֵינוֹ קָרוּי לֶחֶם אֶלָּה מַצָּה שִׁבְעַת יָמִים תֹּאכַל עָלָיו מַצּוֹת לֶחֶם עוֹנִי וְהָכָא אַתְּ יְלִיף מַצָּה מֵחָמֵץ וְעוֹד מִן הָדָא דְתַנֵּי יוֹצֵא הוּא אָדָם יַד חוֹבָתוֹ בְּרָקִיק שָׁרוּי וּבְרָקִיק מְבוּשָּׁל שֶׁלֹּא נִמְחֶה לֹא אַמַר אֶלָּא שֶׁלֹּא נִמְחֶה הָא אִם נִמְחֶה לֹא וּלְעִנְיַן חָמֵץ אַתְּ אָמַר הִמְחָה אֶת הֶחָמֵץ וּגְמָיוֹ חַייָב _ _ _ כְדוֹן רִבִּי יוֹסֵי בְשֵׁם רִבִּי אִידִי אֵין חִימּוּצוֹ חִימּוּץ בָּרוּר מָהוּ שֶׁיִּלָּקֶה רִבִּי יִרְמָיָה בְשֵׁם רִבִּי לָעְזָר רִבִּי לָא בְשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אַף לִלְקוֹת אֵין לוֹקֶה דְּתַנֵּי עַל חָמֵץ בָּרוּר חַייָב כָּרֵת וְעַל עֵירוּבוֹ סוֹפֵג אַרְבָּעִים רַב אָמַר זָה סִיעוֹר וְאָמַר זֶה כּוּתָּח הַבַּבְלִי וְשֵׁכָר הַמָּדִי אָמַר רִבִּי בּוּן בַּר כַּהֲנָא קוֹמֵי רִבִּי לָא תִּיפְתָּר בְּחָמֵץ וּמַצָּה שֶׁנְִּתְעָרְבוּ אָמַר רִבִּי יוֹסֵה קַּשִּׂייָתָהּ עַל הָדָא דְרִבִּי בּוּן בַּר כַּהֲנָא מָה נָן קַייָמִין אִם בְּשֶׁרוּבּוֹ חָמֵץ חַייָב כָּרֵת אִם בְּשֶׁרוּבּוֹ מַצָּה יוֹצֵא בָהֶן יְדֵי חוֹבָתוֹ בַפֶּסַח אָמַר רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר רַב יִצְחָק תַּנָּא רִבִּי יוֹשׁוּעַ אוֹנִייָה תִּיפְתָּר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ חָמֵץ ואֵין בוֹ כְזָיִת כְּרִבִּי שִׁמְעוֹן דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן אָמַר כָּל שֶׁהוּא לְמַכּוֹת:
מִן
מִינוֹ
מַאי
שֶׁהוּא
1. אַיִן ?
douleur, peine.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
n. pr.
1 - devoir, obligation.
2 - secret, endroit caché.
2 - secret, endroit caché.
2. בַּר ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
3. הִלֵּל ?
1 - ventre, entrailles.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - n. pr.
2 - verbe הלל (louer) au passé.
2 - verbe הלל (louer) au passé.
n. pr.
pleurs, deuil.
4. ח.מ.צ. ?
paal
1 - creuser.
2 - épier.
3 - devenir honteux.
2 - épier.
3 - devenir honteux.
hifil
1 - rougir, honteux.
2 - insulter.
2 - insulter.
peal
1 - creuser.
2 - rechercher.
3 - avoir honte.
2 - rechercher.
3 - avoir honte.
paal
maudire.
nifal
maudit.
piel
maudire.
houfal
maudit.
paal
boucher.
nifal
bouché.
hifil
boucher.
paal
1 - fermenter.
2 - violent.
3 - d'une couleur vive.
4 - חֲמוּץ : acide, de couleur forte.
2 - violent.
3 - d'une couleur vive.
4 - חֲמוּץ : acide, de couleur forte.
piel
fermenter.
poual
fermenté.
hifil
1 - fermenter.
2 - laisser lever la pâte, faire gonfler.
3 - différer.
4 - se corrompre.
2 - laisser lever la pâte, faire gonfler.
3 - différer.
4 - se corrompre.
hitpael
1 - fermenter.
2 - s'aigrir, s'irriter.
2 - s'aigrir, s'irriter.
nitpael
s'abîmer.
pael
affliger.
afel
1 - faire rougir.
2 - corrompre.
2 - corrompre.
5. חָמֵץ ?
n. pr.
levain, pain levé.
sujet de chant.
n. pr.
6. עַל ?
n. pr.
n. pr.
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 4
Retrouver la traduction
0 / 6
Score
0 / 10