1. משנה כֵּיצַד צוֹלִין אֶת הַפֶּסַח שַׁפּוּד שֶׁל רִמּוֹן תּוֹחֲבוֹ _ _ _ פִּיו עַד בֵּית נְקוּבָתוֹ וְנוֹתֵן אֶת כְּרָעָיו וְאֶת בְּנֵי מֵעָיו לְתוֹכוֹ דִּבְרֵי רִבִּי יוֹסֵי הַגָּלִילִי רִבִּי עֲקִיבָה אוֹמֵר כְּמִין בִּישּׁוּל הוּא זֶה אֶלָּא תוֹלִין חוּצָה לוֹ:
בְּנוֹגֵעַ
צוּרָה
מִתּוֹךְ
שֵׁלְרִבִּי
2. הַכֹּל מוֹדִין בְּעָלָיו שֶׁהוּא סָמוּךְ מַה פְלִיגִין בְּעַל אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר עַל הַמַּעֲרָכָה סָמוּךְ לַמַּעֲרָכָה וְרַבָּנִין אָמְרִין עַל הַמַּעֲרָכָה עַל גַּגָּהּ שֶׁלְמַעֲרָכָה אַתְיָא דְאַבְּא שָׁאוּל כְּרִבִּי עֲקִיבָה וּדְרַבָּנִין כְּרִבִּי יוֹסֵי הַגָּלִילִי רִבִּי אוֹמֵר אֲפִילוּ עֲשָׂאָן _ _ _ סְדָרִין שֶׁלְאַרְבַּע עֶשׂרֵה רוֹאִין אֶת הָעֶלְיוֹנוֹת כְּאִילּוּ אֵינָן וְהַתַּחְתּוֹנוֹת כְּשֵׁירוֹת רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן בְּשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן רִבִּי וְאַבָּא שָׁאוּל בְּשִׁיטַּת רִבִּי מֵאִיר בְּשׁוּלְחָן:
שְׁנֵי
וְהוֹפְכוֹ
כֵן
כול'
3. תַּנֵּי בְשֵׁם רִבִּי יוּדָה צוֹלֶה אוֹתוֹ בִשְׁפוּד שֶׁלְמַתֶּכֶת אָמְרוּ לוֹ _ _ _ הוּא רוֹתֵחַ וּמַרְתִּיחַ אָמַר לָהֶן כְּשֵׁם שֶׁלְעֵץ אֵינוֹ נִשְׂרַף כָּךְ שֶׁלְמַתֶּכֶת אֵינוֹ מַרְתִּיחַ אָמְרוּ לוֹ לֹא דוֹמֶה הָעֵץ לַמַּתֶּכֶת שֶׁהָעֵץ חַם מִקְצָתוֹ לֹא חַם כּוּלּוֹ שֶׁלְמַתֶּכֶת חַם מִקְצָתוֹ חַם כּוּלּוֹ:
מְשִׁיכָה
מִמֶּנּוּ
וַהֲרֵי
יוּדָה
4. מַה כְּיֶרֵךְ עָבָה עֲבַד לֵיהּ רִבִּי יוֹסֵי הַגָּלִילִי אוֹ קְּרָיי דְרַשׁ רֹאשׁוֹ עַל כְּרָעָיו וְעַל קִרְבּוֹ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''46b''> 46b מַה נְפַק מִבֵּינֵיהוֹן _ _ _ כִגְדִי שֶׁלְחוּלִין אִין תֵּימַר כְּיֶרֵךְ עָבָה עֲבַד לֵיהּ רִבִּי יוֹסֵי הַגָּלִילִי פָּסוּל אִין תֵּימַר קְּרָיי דְרַשׁ רֹאשׁוֹ עַל כְּרָעָיו וְעַל קִרְבּוֹ כָּשֵׁר חָתַךְ מִמֶּנּוּ בָשָׂר וּצְלָייוֹ בוֹ אִין תֵּימַר כְּיֶרֵךְ עָבָה עֲבַד לֵיהּ רִבִּי יוֹסֵי הַגָּלִילִי כָּשֵׁר אִין תֵּימַר קְּרָיי דְרַשׁ רֹאשׁוֹ עַל כְּרָעָיו וְעַל קִרְבּוֹ פָּסוּל צְלָייוֹ בַּחֲבַל שֶׁלִּקְדֵירָה אִין תֵּימַר כְּיֶרֵךְ עָבָה עֲבַד לֵיהּ רִבִּי יוֹסֵי הַגָּלִילִי פָּסוּל אִין תֵּימַר קְּרָיי דְרַשׁ רֹאשׁוֹ עַל כְּרָעָיו וְעַל קִרְבּוֹ כָּשֵׁר לֹא כֵן תַּנֵּי צְלִי אֵשׁ לֹא צְלִי קְדֵירָה שָׁנִי לָהּ בְּנוֹגֵעַ בְגוּפָהּ שֶׁלִּקְדֵירָה הָדָא אָמְרָה קְּרָיי דְרִישׁ:
כָּךְ
מִקְצָתוֹ
מַתִּיר
צְלָייוֹ
5. אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי תּוֹחְבוֹ מִבֵּית נְקוּבָתוֹ עַד _ _ _ מַגִּיעַ לְתוֹךְ פִּיו עַל דַּעְתֵּיהּ דְּהָדֵין תַּנָּייָה בַרְייָה חוֹזֵר וְהוֹפְכוֹ:
הָיָה
אָמְרוּ
לְתוֹךְ
שֶׁהוּא
1. ?
2. ר.ת.ח. ?
paal
1 - punir.
2 - imposer une amende, taxer.
nifal
puni, condamné à une amende.
hifil
punir.
houfal
puni.
paal
1 - fort.
2 - s'accroitre.
3 - valable.
hifil
1 - objecter.
2 - attaquer.
peal
1 - s'endurcir.
2 - contraindre.
3 - fermenter.
pael
1 - mettre en vigueur.
2 - dominer.
3 - fortifier.
afel
1 - saisir.
2 - fortifier.
3 - objecter.
paal
bouillir.
piel
faire bouillir.
poual
bouillir, bouillonner.
hifil
1 - faire bouillir.
2 - devenir bouillant.
afel
faire bouillir.
paal
observer, être attentif.
hifil
observer, être attentif.
3. מַתֶּכֶת ?
métal.
1 - aménagement, arrangement.
2 - réparation.
soulier.
n. pr.
4. ?
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10