1.
משנה סָכוֹ בְשֶׁמֶן שֶׁל תְּרוּמָה אִם חֲבוּרַת כֹּהֲנִים יֹאכֵלוּ אִם שֶׁל יִשְׂרָאֵל אִם חַי יְדִיחֶנּוּ וְאִם צָלִי יִקְלוֹף אֶת הַחִיצוֹן סָכוֹ בְשֶׁמֶן שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי לֹא יַעֲשֶׂנּוּ דָמִים עַל _ _ _ שֶׁאֵין מוֹכְרִין מַעֲשֵׂר שֵׁנִי בִירוּשָׁלֵם:
שֶׁלְתַּנּוּר
שִׂמְעוֹן
חַד
בְּנֵיחֲבוּרָה
2.
כֵּינִי מַתְנִיתָה _ _ _ פּוֹדִין מַעֲשֵׂר שֵׁנִי בִירוּשָׁלֵם:
אוֹ
תַּרְנְגוֹלְתָא
מַעֲשֵׂר
אֵין
3.
אִילּוּ אָמַר לֹא תאכְלוּ מִמֶּנּוּ כִּי אִם צְלִי אֵשׁ וְלֹא נֶאֱמַר נָא _ _ _ אוֹמַר הִבְהֲבוּ וּצְלָייוֹ מוּתָּר הֲוֵי צוֹרֶךְ הוּא שֶׁיֹּאמַר נָא אוֹ אִילּוּ אָמַר אַל תֹּאכְלוּ מִמֶּנּוּ כִּי אִם צְלִי אֵשׁ וְלֹא אָמַר וּבָשֵׁל הָיִיתִי אוֹמַר שְׁלָקוֹ וּצְלָייוֹ יְהֵא מוּתָּר הֲוֵי צוֹרֶךְ הוּא שֶׁיֹּאמַר וּבָשֵׁל אוֹ אִילּוּ אָמַר אַל תֹּאכְלוּ מִמֶּנּוּ כִּי אִם צְלִי אֵשׁ וְלֹא אָמַר מְבוּשָּׁל הָיִיתִי אוֹמַר בִּישְּׁלוֹ וּצְלָייוֹ יְהֵא מוּתָּר הֲוֵי צָרִיךְ הוּא שֶׁיֹּאמַר נָא וְצָרִיךְ הוּא שֶׁיֹּאמַר בָּשֵׁל וְצָרִיךְ הוּא שֶׁיֹּאמַר מְבוּשָּׁל:
בִּישֵּׁל
הָיִיתִי
שֶׁיֹּאמַר
דְתֵימַר
4.
משנה חֲמִשָּׁה דְבָרִים בָּאִין בְּטוּמְאָה וְאֵינָן _ _ _ בְּטוּמְאָה הָעוֹמֶר וּשְׁתֵּי הַלֶּחֶם וְלֶחֶם הַפָּנִים וְזִבְחֵי שַׁלְמֵי צִבּוּר וּשְׂעִירֵי רָאשֵׁי חֳדָשִׁים הַפֶּסַח שֶׁבָּא בְטוּמְאָה נֶאֱכָל בְּטוּמְאָה שֶׁלֹּא בָא מִתְּחִילָּתוֹ אֶלָּא לַאֲכִילָה:
נֶאֱכָלִין
צָלִי
יִקְלוֹף
הָא
5.
לֵית לְרַבָּן גַּמְלִיאֵל צְלִי אֵשׁ אִית לֵיהּ פֶּסַח מִצְרַיִם צְלִי אֵשׁ אֵין פֶּסַח הַדּוֹרוֹת צְלִי אֵשׁ אְמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן רַבָּן גַּמְלִיאֵל לֹא עֲבַד תּוֹלְדוֹת אֵשׁ כְּאֵשׁ וְרַבָּנִין עָבְדִין _ _ _ אֵשׁ כְּאֵשׁ רַבָּן גַּמְלִיאֵל חָלוּק עַל חֲכָמִים וְעוֹשֶׂה הֲלָכָה כְיוֹצֵא בוֹ:
תּוֹלְדוֹת
אֲחֵרִים
וְלֹא
תּוֹלְדוֹת
1. ?
2. ב ?
1 - deuxième lettre de l'alphabet.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
1 - étranger.
2 - converti.
2 - converti.
n. pr.
1 - où ?
2 - comment ?
2 - comment ?
3. גַּמְלִיאֵל ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - crainte, peur.
2 - Le pluriel peut signifier : testicules.
2 - Le pluriel peut signifier : testicules.
4. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
couper en morceaux.
piel
couper en morceaux.
paal
chercher refuge.
hifil
rassembler, mettre en sureté, fuir.
nifal
1 - sauvé, se réfugier.
2 - demeurer impuni.
2 - demeurer impuni.
piel
1 - sauver.
2 - dépouiller, piller.
2 - dépouiller, piller.
hifil
1 - auver.
2 - soustraire.
2 - soustraire.
houfal
arraché.
hitpael
ôter de dessus soi.
afel
sauver.
hitpeel
sauvé.
5. חִיצוֹן ?
1 - porte, entrée.
2 - commencement.
2 - commencement.
1 - extérieur.
2 - hérétique.
2 - hérétique.
bétail.
harpe.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10