1.
תַּנֵּי יוֹם שְׁמִיעָה כְיוֹם קְבוּרָה לְקֶרַע וּלְאִיבּוּל וְלִסְפִירַת שִׁבְעְה וְלִסְפִירַת שְׁלֹשִׁים וְלֶאֱכוֹל בַּקֳּדָשִׁים הֲרֵי הֵן כְּלִיקוּטֵי עֲצָמוֹת וְלִיקוּטֵי עֲצָמוֹת טוֹבֵל וְאוֹכֵל בַּקֳּדָשִׁים רִבִּי יוֹסֵי בִֵּירִבִּי בּוּן בְּשֵׁם רַב חִסְדָּא תִּיפְתָּר שֶׁנִּקְבַּר מִשֶּׁחֲשֵׁיכְה וְזֶה וָזֶה טוֹבְלִין וְאוֹכְלִין אֶת _ _ _ לָעֶרֶב וּקְבוּרָה אוֹכֶלֶת בַּקֳּדָשִׁים אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בִֵּירִבִּי בּוּן תַּרְתֵּיהוֹן בִּשְׁמִיעָה שָׁמַע שֶׁמֵּת לוֹ מֵת מֵאֶתְמוֹל טוֹבֵל וְאוֹכֵל בַּקֳּדָשִׁים שָׁמַע שֶׁנִּתְלַקְּטוּ לוֹ עֲצָמוֹת מֵאֶתְמוֹל טוֹבֵל וְאוֹכֵל בַּקֳּדָשִׁים:
פִּסְחֵיהֶן
בִסְפֵק
הֵן
בְטוּמְאַת
2.
רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי לָעְזָר אֵין אֲנִינָה אֶלָּא _ _ _ בִּלְבַד דִּכְתִיב וְאָנוּ וְאָבְלוּ פְּתָחֶיהָ הָתִיב רִבִּי חִייָה בַּר אָדָא וְהָכְתִיב וְאָנוּ הַדַּייָגִים וְאָבְלוּ כָּל מַשְׁלִיכֵי בַיְאוֹר חַכָּה אָמַר רִבִּי חִנְנָה כֵּינִי מַתְנִיתָא אֵיו אֲנִינָה טְמֵאָה אֶלָּא לְמֵת בִּלְבַד:
לְמֵת
הַבָּשָׂר
וְאֲפִילוּ
בֵית
3.
מַה טַעֲמוֹן דְּבֵית שַׁמַּי אַתֶּם וּשְׁבִיכֶם מַה אַתֵּם לֹא נִטִמֵאתֶם עַד שֶׁנִּכְנַסְתֶּם לַבְּרִית אַף שְׁבִיכֶם לֹא נִטְמְאוּ עַד שֶׁנִּכְנַס לַבְּרִית מַה טַעֲמוֹן דְּבֵית הִלֵּל אַתֶּם וּשְׁבִיכֶם מַה אַתֵּם טְעוּנִין הַזָּייָה בַשְּׁלִישִׁי וּבַשְּׁבִיעִי אַף שְׁבִיכֶם טְעוּנִין הַזָּייָה בַשְּׁלִישִׁי וּבַשְּׁבִיעִי _ _ _ מְחוּוָר דְּאָמַר רַב חִייָה בַּר יוֹסֵף גִּידּוּל בַּר בִּנְיָמִן בְּשֵׁם רַב מּוֹדֵיי בֵית הִלֵּל שֶׁאִם עָבַר וְזָרַק אֶת הַדָּם שֶׁיוּרְצָה:
דִּימְדּוּמֵי
וּלְאִיבּוּל
וְאֵינוֹ
יֵשׁ
4.
וְתַנֵּי כֵן אֵי זוֹ הִיא אֲנִינָה מִשְּׁעַת מִיתָה וְעַד _ _ _ קְבוּרָה דִּבְרֵי רִבִּי וַחֲכָמִים אוֹמְרִים כָּל הַיּוֹם כּוּלּוֹ אַשְׁכָּחַת חמַר קֻלֹּת וְחֻמְרֹת עַל דְּרִבִּי קֻלֹּת וְחֻמְרֹת עַל דְּרַבָּנִן קֻלֹּת עַל דְּרִבִּי מֵת וְנִקְבַּר בְּשַׁעְתּוֹ עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא אוֹתָהּ שָׁעָה בִּלְבַד עַל דַּעְתְּהוֹן דְּרַבָּנִן אָסוּר כָּל הַיּוֹם כּוּלּוֹ קֻלֹּת עַל דְּרַבָּנִין מֵת וְנִקְבַּר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''62b''> 62b לְאַחַר שְׁלשָׁה יָמִים עַל דַּעְתְּהוֹן דְּרַבָּנִן אָסוּר כָּל אוֹתוֹ הַיּוֹם עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי אָסוּר עַד שְׁלֹשָׁה יָמִים אֲתַא רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן וְרַב חוּנָה תְּרֵיהוֹן אָמְרִין מוֹדֶה רִבִּי לַחֲכָמִים שֶׁאֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא אוֹתוֹ הַיּוֹם בִּלְבַד וְתַנֵּי כֵן רִבִּי אוֹמֵר תֵּדַע לְךָ שֶׁאֵין אֲנִינוּת הַלַּיְלָה תוֹרָה שֶׁהֲרֶי אָמְרוּ אונֵן טוֹבֵל וְאוֹכֵל פִּסְחוֹ לָעָרֶב וַהֲרֵי אֲנִינוּת יוֹם עָשׂוּ אוֹתָהּ תּוֹרָה רִבִּי יוֹסֵה בִֵּירִבִּי בּוּן בְּשֵׁם רִבִּי חִסְדָּא תִּיפְתָּר בְּשֶׁנִּקְבַּר עִם דִּימְדּוּמֵי הַחַמָּה וְלֵית שְׁמַע מִינָּהּ כְּלוּם:
וְהָכְתִיב
וְחֻמְרֹת
שְׁעַת
תַּנְחוּמֵי
5.
נָזִיר שֶׁנִּיטְמָא בִסְפֵק רְשׁוּת הַיָּחִיד עַל בִּיאַת הַמִּקְדָּשׁ וְכָל טוּמְאָה מִן הַמֵּת שֶׁאֵין הַנָּזִיר מְגַלֵּחַ עָלֶיהָ אֵין חַייָבִין עָלֶיהָ עַל בִּיאַת הַמִּקְדָּשׁ הַיי דִינוֹ סָפֵק רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר רֹאשָׁא דְפִירְקָא רִבִּי הוֹשַׁעְיָה רַבָּה אָמַר הָהֵן דְּהָכָא יָחִיד שֶׁנִּיטְמָא בִסְפֵק רְשׁוּת הַיָּחִיד בַפֶּסַח רִבִּי הוֹשַׁעְיָה רַבָּה אָמַר יִידָּחֶה לְפֶסַח שֵׁינִי רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר מְשַׁלְּחִין אוֹתוֹ לְדֶרֶךְ רְחוֹקָה וָאַתְיָא כַיי דָמַר רִבִּי יוֹחָנָן נִיטְמָא בְטוּמְאַת בֵּית פְּרָס מְשַׁלְּחִין אוֹתוֹ דֶרֶךְ רְחוֹקָה צִיבּוּר שֶׁנִּיטְמָא בִסְפֵק רְשׁוּת הַיָּחִיד בַפֶּסַח רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר יַעֲשׂוּ בִסְפֵיקָן רִבִּי הוֹשַׁעְיָה _ _ _ אָמַר יַיעֲשׂוּ בְטוּמְאָה אוֹף רִבִּי הוֹשַׁעְיָה מוֹדֶה שֶׁיַּעֲשׂוּ בִסְפֵיקָן לֹא אָמַר רִבִּי הוֹשַׁעְיָה אֶלָּא לְחוֹמַרִין:
רַבָּה
דַּעְתְּהוֹן
שֶׁאֵין
הַיּוֹם
1. בִּלְבַד ?
1 - flamme.
2 - שַׁלְהֶבֶתְיָה : flamme divine.
2 - שַׁלְהֶבֶתְיָה : flamme divine.
seulement, à condition.
1 - brique.
2 - brillant.
2 - brillant.
interprétation, explication.
2. הֲרֵי ?
action d'envoyer, endroit où l'on est envoyé.
n. pr.
n. pr.
1 - voici.
2 - alors.
3 - si.
4 - caractéristiques.
5 - שֶׁהֲרֵי : car.
2 - alors.
3 - si.
4 - caractéristiques.
5 - שֶׁהֲרֵי : car.
3. .ע.ב.ר ?
paal
se répandre.
nifal
dispersé, s'écarter.
piel
1 - briser.
2 - faire retentir.
2 - faire retentir.
hifil
1 - répandre.
2 - se répandre, poursuivre.
3 - מֵפִיץ : marteau.
2 - se répandre, poursuivre.
3 - מֵפִיץ : marteau.
hitpael
être brisé.
paal
projeter, entreprendre.
paal
haïr.
nifal
être haï.
piel
haïr.
hifil
provoquer la haine.
hitpael
se changer.
peal
* avec shin
se changer, être changé.
* avec sin
haïr.
se changer, être changé.
* avec sin
haïr.
pael
changer.
afel
changer.
hitpeel
se changer.
paal
1 - passer, traverser.
2 - transgresser
3 - s'en aller.
4 - inonder.
5 - atteindre, s'emparer.
6 - pardonner.
7 - s'écarter.
2 - transgresser
3 - s'en aller.
4 - inonder.
5 - atteindre, s'emparer.
6 - pardonner.
7 - s'écarter.
nifal
franchi.
piel
1 - verrouiller.
2 - devenir pleine (en parlant des animaux).
3 - fixer une année pleine en ajoutant un mois.
2 - devenir pleine (en parlant des animaux).
3 - fixer une année pleine en ajoutant un mois.
poual
plein, embolismique.
hifil
1 - faire passer.
2 - amener.
3 - ôter.
4 - apporter.
2 - amener.
3 - ôter.
4 - apporter.
hitpael
1 - triste.
2 - arrogant.
3 - s'emporter.
4 - concevoir.
5 - embolismique.
2 - arrogant.
3 - s'emporter.
4 - concevoir.
5 - embolismique.
nitpael
plein, embolismique.
pael
enlever.
4. יוֹסֵף ?
1 - n. pr.
2 - continuer (י.ס.פ.) au futur.
2 - continuer (י.ס.פ.) au futur.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
5. .י.ס.פ ?
paal
1 - écraser, mordre.
2 - envelopper.
3 - ranimer.
4 - polir.
2 - envelopper.
3 - ranimer.
4 - polir.
nifal
être effacé, usé.
peal
glisser.
paal
prononcer.
piel
fiancer.
poual
fiancé.
hitpael
se fiancer.
paal
1 - ajouter.
2 - cesser.
3 - continuer (suivi d'un autre verbe).
2 - cesser.
3 - continuer (suivi d'un autre verbe).
nifal
ajouté, se joindre.
hifil
1 - ajouter, augmenter.
2 - continuer (suivi d'un autre verbe).
3 - n. pr. (יוֹסֵף, ... ).
2 - continuer (suivi d'un autre verbe).
3 - n. pr. (יוֹסֵף, ... ).
houfal
ajouté.
hitpael
ajouté.
nitpael
ajouté.
afel
1 - ajouter
2 - additionner.
2 - additionner.
hitpeel
ajouté.
paal
souffrir d'un excès de croissance.
hitpael
s'allonger.
peal
trébucher.
6. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6
Score
0 / 11